| Sigam em frente orgulhosos para onde quer que o vosso rei vos mande. | Open Subtitles | إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم |
| Sim, ele vagueia para onde quer que haja uma garrafa de espíritos. | Open Subtitles | نعم، يتجول إلى حيثما يجد قنينة الروح |
| Por isso quando vocês estiverem prontos para regressar... para onde quer que tenham vindo, eu parto com vocês. | Open Subtitles | - أوه. لذا عندما أنتم تكونون مستعدّون للعَودة إلى... حيثما جِئتم |
| Irá até onde a sua mente e química a levarem. | Open Subtitles | سوف تذهبين إلى حيثما ذهنكِ وكيمياؤك سوف تأخذك. |
| até onde quiseres. | Open Subtitles | المضيّ أكثر وأكثر إلى حيثما تودّين |
| Temos todos aqueles filmes ternos sobre animais, quer seja Old Yeller, ou o salvamento das baleias, ou os pinguins a marchar para onde quer que seja. | Open Subtitles | لَنا هذه الباعث على الإرتياحِ أفلام حول الحيواناتِ، سواء يَكُونُ "Yeller كبير السن " أَو يُوفّرُ الحيتانَ أَو زَحْف بطاريقِ مِنْ إلى حيثما يَسِيَروا إليهم. |
| para onde quer que a estrada me leve. | Open Subtitles | إلى حيثما يقودني الطريق. |
| Vão até onde o dia deixar. | Open Subtitles | اذهبا إلى حيثما يأخذكم اليوم |