"إلى نهايتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao fim
        
    • acabam
        
    Mas por agora, este processo de paz chegou ao fim. Open Subtitles لكن بالوقت الراهن عملية السلام هذه وصلت إلى نهايتها
    Seríamos uns idiotas se não fôssemos nesta gazua até ao fim. Pois claro. Open Subtitles تباً، سنكون غبيين لو لم نواصل هذه الرحلة الغريبة إلى نهايتها
    E, quem eles mandarem aqui vai demorar só 15 minutos, antes de perceber que tu estiveste envolvido, na transacção, do princípio ao fim. Open Subtitles وأياً يكن من يرسلونه إلى هنا سيستغرق خمس عشرة دقيقة قبل أن يقرر ما إذا كنت متورطاً في العملية من بدايتها إلى نهايتها
    Bem, meus bandeirantes, parece que o último episódio de Diversão com Bandeiras chegou ao fim. Open Subtitles حسناً، يا محبي الأعلام الصغار، يبدو أن آخر حلقة من متعة الأعلام وصلت إلى نهايتها.
    As relações perfeitas acabam em ruína. As aventuras esgotam-se. Open Subtitles علاقات حميمة ممتازة انتهت، مغامرات وصلت إلى نهايتها.
    Mas parece que a minha utilidade para vocês chegou ao fim. Open Subtitles يبدو، على أية حال" أن فائدتي لك قد وصلت إلى نهايتها
    Receio, que nossa aventura, chegou ao fim. Open Subtitles انا خائف ان مغامرتنا وصلت إلى نهايتها.
    E, com o início da manhã de Natal, a minha jornada chegara ao fim. Open Subtitles "و مع بزوغ صباح الميلاد تصل رحلتي إلى نهايتها"
    Mas vamos até ao fim. Vamos ver se conseguimos encontrar... a Sininho. Open Subtitles لكنْ دعينا نتابع إلى نهايتها فلنرَ إذا بإمكاننا العثور على...
    Depois de anos de humilhação, quatro edifícios e algumas matronas eles chegaram ao fim. Open Subtitles بعد سنوات من الذل، أربعة مبان وعدد قليل من الزبائن جعل هذا صلت إلى نهايتها!
    Trabalhei em muitos casos em que se chega ao fim e a resposta nem sempre é a que queremos. Open Subtitles - أنا عملت على قضايا عديدة وحين أصل إلى نهايتها لا تكون الإجابة دوماً ما تريدينها
    Mas hoje, finalmente, esse coma chegou ao fim. Open Subtitles واليوم تلك السلسة وصلت أخيراً إلى نهايتها .
    A Dr.ª Edwards ficará com o caso do começo ao fim. Open Subtitles ستتولى الدكتورة (ادواردز) هذه الحالة الآن من بدايتها إلى نهايتها.
    O período de 200 000 anos em que os homens têm sido os líderes da matilha está realmente a chegar ao fim, acreditem ou não, e é por isso que eu falo no fim dos homens. TED الحقبة الزمنية 200,000 عاماً التي كان فيها الرجال على القمة هي حقيقة أتية إلى نهايتها ، صدقوا أو لا تصدقوا ، ولهذا السبب أتحدث عن نهاية تحكم الرجال .
    a parte mais importante, também a convencer Hitler de que a Campanha Russa desse primeiro ano tinha falhado e tinha chegado ao fim. Open Subtitles كما أن الروس أجتهدوا لجعلهم .. يدركون، و لجعل ( هتلر ) أيضاً يدرك أن الحمله الروسيه فشلت .. أبتداءاً من بداية هذا العام و وصلت بالفعل إلى نهايتها
    Até as coisas mais difíceis acabam. Open Subtitles حتى أصعب الأمور تصل إلى نهايتها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus