Apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. | TED | فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية |
Mas é importante para mim e para a minha família. | Open Subtitles | ولكن تعلمون ما زالت مهمة إلي و إلى عائلتي |
Quando fui à Chechénia, a primeira pessoa que conheci olhou para mim e disse: "O que estás aqui a fazer? | TED | عندما ذهبت الى الشيشان أول شخص قابلته نظر إلي و بدا وكأنه يقول ماذا تفعل هنا؟ |
Ele é que veio ter comigo e me falou das ilustrações. | Open Subtitles | هو الشخص الذي أتي إلي و أخبرني عن الرسومات التوضيحية |
Porque a Gabriella nem sequer está a falar comigo e eu não sei o porquê. | Open Subtitles | لأن حتى جبريلا لن تتحدث إلي و لا أعرف السبب |
Estou no centro comercial à frente do Hot Dogs USA quando uma mulher vem ter comigo e me diz que tenho o que é preciso para ser modelo. | Open Subtitles | الذيإستحدثفينا. كنت واقفه في المجمع مقابل محل النقانق , وهذه المرأة أتت إلي و أخبرتني |
Um dia ele veio a mim perguntar se existia alguma coisa entre mim e a tua mãe. | Open Subtitles | في أحد الأيام جاء إلي و سألني إذا كان هناك أي شيء بني و بين أمك و كذبت عليه |
Abraçavas-me e beijavas-me olhavas para mim e sorrias. | Open Subtitles | وضعتي ذراعكِ .حوليوقبلتِني. و نظرتي إلي و ابتسمتي |
Caminhávamos os dois, e Lady Gregory vira-se para mim e diz, | Open Subtitles | بعدها كنا نتجول في الجوار و السيدة غريغوري إلتفتت إلي و قالت |
E ela vai chegar ao pé de mim e vai-me perguntar se quando crescer, pode ser presidente? | Open Subtitles | و يوماً ما ستأتي إلي و تسألني إذا كانت ستصبح رئيسة |
Eu desejava que houvesse alguém que me explicasse o que se passa, e que pudesse olhar para mim e dizer-me que eu não estava louca. | Open Subtitles | أتمنى لو أنه كان هناك أحد ما يعرف ما الذي سيحدث و ينظر إلي و يخبرني أننا لسنا مجانين و أننا لا نريد أن نكون أغبياء |
Está a mentir. Diga-me a... Olhe para mim e diga-me a verdade. | Open Subtitles | أنت تكذب علي هيا إنظر إلي و قل لي الحقيقة |
Sabia que não havia problema de eu gostar dela desde que ela não gostasse de mim, e achava que estava na boa até ela me fazer um CD. | Open Subtitles | .. كنت أعلم بأنه لا يهم مدى انجذابي لها مادامت هي لم تبدأ بالإنجذاب إلي .. و أعتقدت بأنني في السليم |
No dia do acidente, o Charlie veio ter comigo e perguntou-me quantos filhos eu queria ter. | Open Subtitles | في اليوم الذي حدث فيه الحادث تشارلي جاء إلي و سألني كم طفل أرغب أن أنجب |
E, nessa altura, será oficial, ficará nos registos que você falou comigo e irei certificar-me que os seus parceiros "Metas" saibam disso. | Open Subtitles | ثم ستكون رسمية، و سيكتب في السجلات بأنك أتيت للتحدث إلي و سأضمن سماع شركاء الميتاس عن هذا. |
Sabem aquela miúda que tem falado comigo e não entendo porquê? | Open Subtitles | أتعرفون الفتاة التي كانت تتحدث إلي و أنا لا أعرف سبب ذلك ؟ |
Estás a falar comigo e a atrapalhar-me, pai. Certo. | Open Subtitles | اسمع , أنت تتحدث إلي و تربكني , أبي |
Ele veio ter comigo e disse-me para escolher os meus aliados. | Open Subtitles | لقد أتى إلي و طلب مني ان اختار حليفي |