Estamos a deixar que o nosso medo e o nosso ceticismo em relação a estes aparelhos nos impeçam de perceber o seu potencial na vida das crianças. | TED | نسمحُ لخوفنا وشكوكنا حول هذه الأجهزة إعاقة تحقيق إمكانياتهم في حياة أطفالنا. |
Então, imagine um mundo onde as pessoas usam todo o seu potencial mental e emocional. | Open Subtitles | فتصور عالـَما حيث يستعمل الناس كامل إمكانياتهم الفكرية والعاطفية |
E o facto de que o mundo está agora privado do seu potencial é algo com que tenho de viver todos os dias, mas estas pessoas... | Open Subtitles | وحقيقة أن العالم الآن محروم من إمكانياتهم هو شيء علي أن أتعايش معه كل يوم |
Elas nunca atingirão o seu potencial. Não importam. | Open Subtitles | لن يحققن كامل إمكانياتهم أبدًا ولن يكنّ ذوي أهمية أبدًا |
Que barreiras são essas que impedem as pessoas... de se aproximarem sequer do seu potencial? | Open Subtitles | إذاماهي هذهالعوائقالتي تمنع الناس... من الوصول و لو إلى القليل من إمكانياتهم الحقيقية؟ |
No seu conjunto, todo este sistema de espaço de fabrico tenta fazer cinco coisas: permitir os fabricantes que vão aparecendo a reunir os recursos de que precisam e as ferramentas para fazerem o que querem fazer, para aprender fazendo e com os outros, para produzir mais e melhores produtos, para poder comercializar e gerar receitas regulares e, por fim, para ampliar não só a sua reputação enquanto fabricante mas o seu potencial de fabricante. | TED | بالإجمال، فإن نظام الورشة هذا بكامله يحاول تحقيق 5 أهداف: لتمكين الصُّنّاع المبتدئين من تجميع الموارد التي يحتاجونها والمعدات اللازمة لصناعة ما يريدون، للتعلم بالتطبيق والتعلّم من الآخرين، لإنتاج منتجات أكثر وأفضل، لنكون قادرين على التجارة وتأمين دخل مستقر وأخيرًا، ليس فقط لتعظيم سمعتهم كصُنّاع ولكن إمكانياتهم أيضًا. |