mudei-me para aqui para estar com ele, e quero viver com ele, e não quero fazer nada que estrague isso. | Open Subtitles | إنتقلت إلى هنا لأكون معه وأريد بقية حياتي معه ولا أريد أن أفعل أي شيئ يدمر لي هذا |
Em 1986, mudei-me para o Ruanda, e trabalhei com um pequeno grupo de mulheres do Ruanda para iniciar o banco de microfinanciamento desse país. | TED | في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة |
Quando me mudei para cá, era muito parecida com ela. | Open Subtitles | إسمع، عندما إنتقلت إلى هذه المدينة، كنت مثلها إلى حدٍ ما. |
Deve odiar sentir-se tão... frágil e manipulável, tal como me fez sentir quando se mudou para minha casa, no início do Verão. | Open Subtitles | ،لابد وأنّك تكره كونـك عرضة للهجوم وأنّه تم التلاعـب بك أكثر ممـا جعلتني أشعر به بعد أن إنتقلت إلى منزلنــا |
Porque a rapariga por quem estou apaixonado, mudou-se para cá para estar com o ex-namorado. | Open Subtitles | هذه الفتاة التي أحبها إنتقلت إلى هنا مع حبيبها السابق |
Quando vim para este país, ensinei Geografia e Educação Física no Arizona. | Open Subtitles | لذا عندما إنتقلت إلى هذه البلاد درست الجغرافيا |
Acabo de me casar, e me mudar para uma cidade pequena... abri uma loja de antiguidades. | Open Subtitles | تزوجت للتو و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره و إفتتحت متجراً للأثريات |
Certo. Depois ela foi para a faculdade. | Open Subtitles | نعم, ومن بعد إنتقلت إلى الكليّة إلتقت ببعض من حديثي العهد |
Ela veio morar para cá com o irmão, dois meses antes... | Open Subtitles | ...ومن ثم إنتقلت إلى المدينه بصحبه أخيها .. شهران قبل |
Nessa noite, mudei-me para a casa ao fundo da praia. | Open Subtitles | تلك الليله، إنتقلت إلى البيت أسفل الشاطئ |
mudei-me para uma pequena cidade. | Open Subtitles | و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره و إفتتحت متجراً للأثريات |
Então mudei-me para casa das tias Hilda e Zelda, | Open Subtitles | وعليه فقد إنتقلت إلى العمه (هيلدا) و (زيلدا) |
Acabei de me casar e mudei-me para uma cidade pequena. | Open Subtitles | تزوجت مؤخراً و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره |
Quando me mudei para cá, era muito parecida com ela. | Open Subtitles | إسمع، عندما إنتقلت إلى هذه المدينة، كنت مثلها إلى حدٍ ما. |
Acabei de me casar, me mudei para uma cidade pequena, e abri minha loja de antiguidades.. | Open Subtitles | تزوجت مؤخراً و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره و إفتتحت متجراً للأثريات |
Aprendi a amá-la como a uma filha desde que me mudei para cá. | Open Subtitles | لقد كنت أُحبـّها كإبنتي مـُنذ أن إنتقلت إلى هنا |
Escreveste-me quando ela se mudou para esta aldeia. | Open Subtitles | أجل .. مـامـا. كتبتِ لي أنها إنتقلت إلى هذه البلده. |
Rapariga nova e gira, que gosta de mulheres e que se mudou para casa dos DiLaurentis. | Open Subtitles | فتاه جميله جديده تعشق الفتيات وقد إنتقلت إلى منزل ديلورنتس |
Seja como for, quando o Shah caiu, a família dela mudou-se para a América. | Open Subtitles | على أية حال عندما سقطت شاهـ عائلتـــها إنتقلت إلى أمريكـــا |
Ela mudou-se para pastos mais verdes, no entanto ela sempre falou muito de si, razão pela qual decidimos manter os nossos negócios na Grayson Global. | Open Subtitles | إنها إنتقلت إلى مراعِ أكثر اخضرارا على الرغم من أنها دائما أشادت بك لهذا السبب صوّتنا |
- Desde que vim para cá. Eu estava a servir às mesas, e um tipo fez-me uma oferta. | Open Subtitles | منذُ أن إنتقلت إلى هنا كنت أنتظر أشياء طلبتها فعرض علي أحدهم ذلك |
Acabo de me casar, e me mudar para uma cidade pequena... abri uma loja de antiguidades. | Open Subtitles | ... تزوجت مؤخراً و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره و إفتتحت متجراً للأثريات |
foi para os Estados Unidos, onde conheceu o meu avô, que era camionista de cimento. Tiveram nove filhos. | TED | لقد إنتقلت إلى الولايات المتحدة حيث ألتقت بجدي الذي كان متعهد نقل الأسمنت، وأنجبوا تسعة أطفال. ثلاثة منهم ماتوا وهم أطفال. |
Comprei a arma quando fui morar para L.A. | Open Subtitles | " إشتريت السلاح عندما إنتقلت إلى " لوس أنجليس |
Sei que te mudaste para cá para estabelecer uma relação com Kimmy. | Open Subtitles | إسمع ، أعلم أنك إنتقلت إلى هنا لتكوين علاقة متينة مع كيمي |