Certo, o nosso homicídio vale mais do que a violação da Lei de Hobb deles. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، قتيلنا هنا ينفخ بوقهم بأنه حدث إنتهاكاً عنيفاً |
Se uma violação de privacidade se tornasse pública, prejudicaria a companhia. - Eu sei. | Open Subtitles | لو أنَّ إنتهاكاً للخصوصية كهذا خرج للعلن لأضرَّ بالشركة |
O capitão é severo, e o uso de drogas é uma violação séria. | Open Subtitles | الربان يدير السفينة ، ويعد المخدرات إنتهاكاً خطيراً |
Mostrar fotografias horrorosas é violação dos direitos humanos. | Open Subtitles | كما تعلمون جيداً، عرض صور شنيعه علي المُشتبه بهم، يُعتبر إنتهاكاً لحقوقهم الـآدمية. |
E descarregar os seus ficheiros psiquiátricos confidenciais não é uma invasão desse dito espaço? | Open Subtitles | وتحميل تقييمه النفسي السري أليس إنتهاكاً لمساحته؟ |
Até eu sei que isso é uma violação do protocolo papá-padrasto. | Open Subtitles | يا للروعة حتّى لوعرفت بأنّ ذلك يُعدّ إنتهاكاً لتعليمات أبي ـ أبي بالنيابة |
Foi uma violação nojenta da tua privacidade e da tua confiança e peço desculpa. | Open Subtitles | إنتهاكاً فظيعاً لخصوصيّتك ولِثقتنا، وأنا آسفة. |
A destruição de Guernica é uma violação das leis internacionais e é um passo importante... | Open Subtitles | دمار غرنيكا يعدُّ إنتهاكاً واضحاً للقانون الدولي و خطوة هامّة |
Eles vêem a posse dos campos de óleo da Widow como uma violação do Tratado da Fundação. | Open Subtitles | ينظرون إلى أن إمتلاك حقول نفط الأرملة يعتبر إنتهاكاً لمعاهدة التأسيس .. |
É uma violação do meu código moral. | Open Subtitles | لكنه إنتهاكاً لقانوني الأخلاقي |
O sultão gostaria de esclarecer que ele considera a exploração da Faixa Amarela como uma violação do Tratado. | Open Subtitles | السلطان يريدُك أن تعلم إنّهُ يعتبر عملية "الحزام الأصفر" السابقة إنتهاكاً للمعاهدة |
E digo que isso é uma violação da constituição. | Open Subtitles | وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور. |
Esquecendo por momentos que é uma violação à segurança nacional, não quero contar-lhe. | Open Subtitles | -بصرف النظر أن ذلك يعد إنتهاكاً للأمن القومي أنا لا أريد , لا أريد أن أخبرها |
Corrige-me se estiver errada, mas não será violação das regras do clube não limpar a máquina, depois de a utilizar? | Open Subtitles | -صحح لي إن كنت مخطئة ، أليس إنتهاكاً لقوانين النوادي... عدم مسح جهاز... |
Da última vez que verifiquei, correr era uma violação do código. | Open Subtitles | -كنت أظن أن الجري إنتهاكاً للنظام |
É uma violação. | Open Subtitles | وأعتبر هذا إنتهاكاً. |
O nosso trabalho para o Pentágono possui acordos de confidencialidade, por isso, tecnicamente, admitir que o Redbird existe, é um violação da lei federal. | Open Subtitles | عملنا للبنتاغون مُغطى بواسطة إتفاقيّات سريّة صارمة، لذا تقنياً، الإعتراف بوجود "الطير الأحمر" يُشكّل إنتهاكاً للقوانين الفيدراليّة. |
Isso seria uma violação. | Open Subtitles | هذا يُعد إنتهاكاً |
São acusados de profanar um edifício público e de utilizar intencionalmente cores de pintura proibidas, em violação do Código de Conduta de Pleasantville e das Leis do Decoro | Open Subtitles | ...أنتما متهمين بتدنيس مبنى عام ...و بالإستخدام المقصود لألوان الدهان المحرمة ...(و إنتهاكاً لقانون التعامل لـ(بلزنت فيل |
E descarregar os seus ficheiros psiquiátricos confidenciais não é uma invasão desse dito espaço? | Open Subtitles | وتحميل تقييمه النفسي السري أليس إنتهاكاً لمساحته؟ |