"إنسانية" - Traduction Arabe en Portugais

    • humana
        
    • humano
        
    • humanos
        
    • humanas
        
    • humanidade
        
    • boa
        
    • humanitárias
        
    • humanitária
        
    • desumana
        
    • humanitário
        
    • alma
        
    • humanitários
        
    • desumanidade
        
    • humanista
        
    Estabeleceste um modo de vida que torna impossível qualquer ligação humana. Open Subtitles خلقت طريقاً للعيش يجعل تكوين أي علاقة إنسانية أمر محال
    Teria sido mais humano deixar-me aos cabrões dos corvos. Open Subtitles كان سيكون أكثر إنسانية إذا تركتموننى للغربان اللعينة
    Lote 664, uma pistola em madeira e três crânios humanos da produção de "Robert le Diable" de Meyerbeer, de 1831. Open Subtitles القطعة رقم 664 وهي مسدس خشبي وثلاث جماجم إنسانية من إنتاج 1831 لروبرت لو ديابل وقام بها ميربير
    Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. TED ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية.
    Em palavras simples, não podemos ser a expressão mais excelente do nosso génio coletivo sem associar a totalidade da humanidade. TED بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها.
    Mas bebemos por uma boa causa! Open Subtitles لكن ما زالنا جميعاً سكارى لقضية إنسانية صحيح؟
    Caros globalistas, se são como eu, podem estar ligados à ideia da globalização por razões humanitárias. TED زملائي العولميون، إذا كنتم مثلي، قد تكونون متشبتين بالعولمية لأسباب إنسانية.
    Sou um médico numa missão humanitária de ajuda aos sobreviventes de Eros. Open Subtitles انا دكتور في مهمة إنسانية لتقديم المساعدة إلى الناجين في ايروس
    E fora da medicina, o biofabrico pode ser uma nova indústria humana, sustentável e equilibrada. TED و الفبركة الحيوية يمكن ان تصبح صناعة جديدة إنسانية ومستدامة وقابلة للتطوير.
    É uma questão humana que nos afeta a todos. TED إنها مسألة إنسانية والتي تؤثر علينا كلنا .
    Assim, podemos começar coletivamente a dar forma a isto, não como uma plataforma técnica mas como uma plataforma humana. TED بهذه الطريقة نستطيع جميعاً أن نبدأ بتشكيل هذا، ليس كمنصة تقنية لكن كمنصة إنسانية.
    Ele propunha trazer paz a uma África do Sul dividida e violenta. Um ser humano com uma incrível consciência da sua humanidade. TED لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق.
    Mas acho que existe um preconceito humano de tratar melhor a nossa família do que tratamos os estranhos. TED لكن ارى أن هناك محاباة إنسانية بأن تتعامل مع عائلتك بشكل أفضل قليلاً من تعاملك مع الغرباء
    É um desejo humano básico de interação cara a cara. TED إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه.
    São experiências com anticorpos humanos, para imunoterapia de cancro em estágio final. Open Subtitles قاموا بتجربته على أجساد إنسانية مضادة لمرحلة العلاج المناعي المتأخر للسرطان
    O que observámos é espantoso, porque há universais humanos no que fazemos com o dinheiro mas também há diferenças culturais reais. TED لأن هناك مسلمات إنسانية حول ماتقوم به بمالك و هناك أيضا اختلافات ثقافية حول ما تقوم به على سبيل المثال
    Devemos pensar nas relações humanas e em associarmo-nos com as pessoas de formas mais humanas. TED يجب علينا التفكير بـالعلاقات الانسانية والتواصل مع الاشخاص بطريقة إنسانية أكثر
    E no caso da flora na nossa barriga, essas células podem nem ser humanas. TED وفي حالة النبات في أحشائنا، هذه الخلايا قد لا تكون حتى إنسانية.
    Ao olhar para os crachás para ver quem nos pode ajudar nos nossos sonhos, ás vezes ignoramos a humanidade desse outro. TED كما تعلم، أنت تبحث بين الأسماء لعلك تجد من قد يساعدك في تحقيق حُلْمِك، أحيانا تبحث في إنسانية الآخر.
    Para dançar na pátria-mãe por uma boa causa. Open Subtitles لا، رقص في الموطن الأصلي. لقضية إنسانية.
    Além disso ofereceu-lhes bebidas por razões humanitárias? Open Subtitles هل قدمت لهنّ المشروبات لأسباب إنسانية أيضا؟
    Mas os nossos têm uma missão humanitária, por isso, quisemos chamar-lhes Pombas. TED لكن أقمارنا لديها مهمة إنسانية لدى أردنا تسميتها بالحَمَامة
    Ouvi dizer que tratam os bezerros de forma desumana! Open Subtitles هناك معاملة غير إنسانية يتعاملون بها مع العجول
    Uma fraude, sim, mas um gesto humanitário para aliviar a dor. Open Subtitles مجرد خدعة، نعم، ولكن لفتة إنسانية لتخفيف الألم
    Por vezes alguma consegue escapar e como um fantasma sem alma consegue voar de volta à sua aldeia! Open Subtitles فقط في بعض الأحيان ينجح أحدهم بالهروب ليطير كشبح بدون إنسانية يعود لقريته
    O pedido dele é baseado em fundamentos médicos e humanitários. Open Subtitles إنه يستند في دعواه إلى أسباب طبية و إنسانية
    Trabalhou aqui e sempre se opôs à injustiça e à desumanidade. Open Subtitles .. حيث عملت هنا واضطرت للدفاع والرد كلما رأت الظلم واللا إنسانية
    Enquanto artista, tinha a intenção humanista de embelezar um bairro pobre e desprezado levando-lhe a arte e a esperança de iluminar esta comunidade isolada. TED كفنان، كانت لي نية إنسانية لتجميل حي فقير متخلى عنه من خلال جلب الفن على أمل إلقاء الضوء على هذه المجموعة المهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus