"إنه شئ" - Traduction Arabe en Portugais

    • É algo
        
    • É uma
        
    • é uma coisa
        
    • É um
        
    É algo que todos nós tentamos evitar, sempre que possível. Open Subtitles .. إنه شئ نحاول جميعاً أن نتجنبه بقدر الإمكان
    - Não. É algo para o trabalho, portanto, sim. Open Subtitles كلا, إنه شئ يخص العمل لذا نعم, نعم
    É algo que devia ter-te contado há muito tempo e lamento imenso por não tê-lo feito. Open Subtitles إنه شئ كان على أن أقوله لك من فترة طويلة و آسف أنى لم أفعل
    É uma doutrina da Igreja que ensina que uma confissão... obtida pelo "Inquérito", constitui uma prova definitiva. Open Subtitles الإعتراف إنه شئ أساسي في الكنيسة إن الإعتراف الناتج عن الإستجواب يعني دليل قاطع ونهائي
    É uma maçada passar aqui o dia espetado num pau. Open Subtitles إنه شئ ممل جداً أن أظل معلقاً هنا طوالالنهاربعمودعلى ظهري.
    Ter uma relação aberta É uma coisa... Open Subtitles يا رجل. إنه شئ جميل أن يكون لدينا مصداقية و إنفتاح في العلاقة
    É um pouco assim: imaginem que apenas conhecíamos o espaço euclidiano. TED إنه شئ ما كهذا: تخيل أننا لانعلم سوى الفضاء الإيقليدي.
    É algo que alguém te disse para nunca contares? Open Subtitles إنه شئ ألزمك به شخص بعدم أخباره لأحد
    É algo que acontece quando os mergulhadores sobem a superfície muito rapidamente. Open Subtitles إنه شئ يحدث للغوّاص عندما يخرج إلى السطح بسرعة شديدة
    É algo ligado a Constituição. Já deves ter lido isso alguma vez. Open Subtitles إنه شئ مكتوب في الدستور الأمريكي يجب عليكم قرائته في وقتٍ ما
    - Não É algo muito conhecido. É aquela coisa que eu faço. Open Subtitles إنه ليس شيئاً معروفاً جيداً إنه شئ يخصني أقوم به
    Não, É algo que só acontecia entre Mai e humanos. Open Subtitles لا ، إنه شئ يمكنك فعله بين الـ"ماي" والبشر
    - É sangue em sacos! A Martha Stewart não tem mesmo nada a ver com isso. É algo que gosto de fazer! Open Subtitles إنه دم في أكياس إنه شئ يريحني ويسعدني أعتقدت أني أوضحت ذلك أنا أسافر عبر الزمن أنا أسف أوه , نورا ؟
    É algo que dava na Televisão quando era miúda. Open Subtitles إنه شئ كنت أشاهده في التلفاز عندما كنت صغيرة
    É algo que só pode beneficiar do conhecimento do Senado. Open Subtitles إنه شئ لا يمكن الاستفادة منه إلا من خلال خبرة مجلس الشيوخ
    Muitas pessoas dizem que não existe tal coisa hoje em dia, que É uma algo que só se encontra em histórias, mas quando estes dois se viram pela primeira vez, juro por Deus, sem brincar, que foi, de certeza absoluta, Open Subtitles كثير من الناس يقولون لا يوجد شئ كذلك هذه الأيام إنه شئ تجده فقط فى القصص ولكن عندما تقابلت عينا الاثنين
    É uma boa coisa mudarmo-nos porque senão, mudávamo-nos. Open Subtitles إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك
    Sim, É uma coisa horrível de se pedir. Não sei mais o que fazer. Open Subtitles ـ أجل إنه شئ سئ لتطلبيه ـ حسناً ، انا لا اعرف ما أفعله غير هذا ، حسناً؟
    É uma coisa com que que se tem que viver para se perceber, e embora uma parte de mim já o deteste, outra parte sabe que irei fazer da tropa a minha vida. Open Subtitles إنه شئ يجب أن تعيش بداخله حتى تفهمه ورغمأنجزءمني يكرههامنذالآن.. جزء آخر مني يعرف أنني سوف أجعل العسكرية حياتي
    É uma coisa que os bebés têm e ninguém sabe porquê. Open Subtitles إنه شئ يصيب الأطفال الرضع ولا أحد يعرف لماذا
    - É um bom sinal. Os circuitos cognitivos estão a ligar-se. Open Subtitles إنه شئ جيد فهذا يظهر أن النضام المعرفي عاد للإشتغال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus