"إن النساء" - Traduction Arabe en Portugais

    • As mulheres
        
    Mas hoje são As mulheres a reconstruir o Ruanda. TED ولكن اليوم، إن النساء هن الذين يعيدون بناء رواندا.
    Ser adorado não faz sentido. As mulheres veneram-nos tal como a humanidade venera os seus deuses. Open Subtitles إن النساء تعاملنا كما تعامل الإنسانية الآلهة
    As mulheres que me admiraram teimaram sempre em continuar a viver até muito depois de ter deixado de me interessar por elas. Open Subtitles إن النساء اللاتي قد أعجبن بي قد أصررن دائماً على استمرار الحياة بعد أن توقفت عن الإهتمام بهن أو عن إهتمامهن بى
    As mulheres gato não se guiavam pelas regras da sociedade. Tu segues os teus próprios desejos. Open Subtitles إن النساء القطط لا تحتويهن قوانين المجتمع، أنتن تتبعن رغباتكن الخاصة
    As mulheres do júri não ouvirão uma palavra do que disser. Open Subtitles إن النساء في هيئة المحلفين لن يستمعن إلى مجرد كلمة تخرج من فمه
    Digo-lhe, As mulheres não resistem àquele sacana de marfim. Open Subtitles سأقول لكم إن النساء لا يستطعن مقاومة هذا الوغد العاجي
    - As mulheres são um mistério para ti. Open Subtitles إن النساء يمثلن لغزًا حقيقيًا بالنسبة لك.
    Diz aqui que, As mulheres no terceiro trimestre, têm mudanças hormonais que alteram o humor e os seus parceiros têm de ser mais compreensivos. Open Subtitles : يُقال هنا .. إن النساء اللواتى في فترة الحمل تزيد الهرمونات الأنثوية بها و يجب أن يكون الزوج متفهم لها
    Digo-te, puto, As mulheres adoram gestos grandiosos. Open Subtitles أؤكد لك إن النساء تحببن المبادرات المميزة
    As mulheres estão a voltar ao mercado de trabalho. TED إن النساء عادوا إلى سوق العمل
    São As mulheres atualmente que recebem a maioria dos diplomas universitários, superam os seus colegas nas principais aptidões de liderança, e estão a liderar empresas que superam a concorrência. TED إن النساء حالياً يحصلن على معظم الشهادات الجامعية، ويتفوقن على أقرانهن في اكتساب المهارات القيادية الأساسية ويدرن أعمالاً تتفوق على أعمال منافسيهن جميعاً.
    Admita que As mulheres dão aos homens o que de mais valioso têm nas suas vidas. Open Subtitles إن النساء تعطين للرجال ذهب حياتهم
    Não sei. As mulheres fazem experiências. Open Subtitles لا أعلم, إن النساء يُجربن أمورًا.
    As mulheres do mundo inteiro, como sabemos, estão a levantar a mão e a dizer "Me Too". É um movimento que se tornou muito mais poderoso pelo facto de As mulheres se estarem a unir, desde as trabalhadoras domésticas às celebridades de Hollywood. TED إن النساء حول العالم كما نعلمُ، يرفعنّ أيديهنّ ويقلنّ، "أنا أيضًا"، وهي حركة جعلت النساء أكثر قوةً من خلال حقيقة أن النساء يساندنّ بعضهن في كل المجالات، من عاملات المنازل إلى شهيرات هوليوود.
    As mulheres representam o triunfo da matéria sobre a inteligência, assim como os homens representam, o triunfo da inteligência sobre a moral. Open Subtitles إن النساء تمثلن انتصار المادة على العقل تماماً كما يمثل الرجال انتصار العقل على الآداب العامة هذه الآراء تبدو مرعبة "يا سيدة " أجاثا
    As mulheres são maravilhosamente práticas. Open Subtitles إن النساء عمليات بشكل رائع
    As mulheres amam-nos pelos nossos defeitos. Se temos bastantes, perdoam-nos por eles. Muito certo. Open Subtitles إن النساء تحبنا من أجل علاتنا و إذا أخذنا كفايتنا منهن فإنهن تغفرن لنا عقليتنا مهما يكن، لن يقنعني أحد أن السيد جراي " رجل شرير "
    As mulheres gostam de mim! Open Subtitles إن النساء يستلطفنني
    As mulheres são mais sensíveis. Open Subtitles إن النساء حسّاسات
    As mulheres estão à espera que abras a casa. Open Subtitles إن النساء ينتظرنك لفتح البيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus