"إن علمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • se soubesses
        
    • se soubesse
        
    • se souber
        
    • Se a
        
    • se eu souber
        
    Talvez ajudasse se soubesses coisas pessoais acerca dela. Open Subtitles وربما سيساعد الأمر إن علمت أموراً شخصية عنها
    se soubesses que tinha sido eu, viravas-te contra mim. Open Subtitles , لأنك إن علمت أن هذا خطئي كنت ستنقلب ضدي
    Não teria dito nada se soubesse que ias deixar de sair com ela. Open Subtitles ما كنت لأقول أي شيء إن علمت أنك ستنفصل عنها
    Estás a mentir. Que faria a tua mãe, se soubesse que estavas a fumar? Open Subtitles اطفئها الآن، أنت تكذب، ماذا ستفعل أمك إن علمت أنك كنت تدخن؟
    É fácil, se se souber os códigos. Open Subtitles وكأنك تفك رموز قطعةً من الكعك إن علمت رموز التجاوز
    Matará mais pessoas se souber que tentamos encontrá-la para ela. Open Subtitles وستبدأ بقتل الناس إن علمت أنّنا ما زلنا نسعى لجلب الترياق لها
    Achei que era a coisa mais elegante que alguma vez tinha visto e tenho a certeza de que, Se a tua avó soubesse como isto é importante para ti, ela ia querer que eu to desse. Open Subtitles أعتقد أنه أكثر شيء أنيق قد رأيته أبداً وأنا متأكد إن علمت جدتك كم كان هذا مهما لك، هي ستودك أمتلاكه
    O pai do meu pai usou em todas as guerras e ajudará a preocupar-me menos se eu souber que está a usar. Open Subtitles أباء أبينا ارتدوه خلال كل الحروب و إن علمت أنك ترتديه فذلك سيساعدني على ألا أقلق كثيرًا.
    se soubesses o que é, entenderias porque tem de ser segredo. Open Subtitles إن علمت ما كان الأمر ستتفهم لما يجب أن يظل الموضوع سري
    Não terias envolvido o teu primo se soubesses que se sentiria assim. Open Subtitles لما كنت سأضمه لخطتنا إن علمت أنّك ستشعر بهذا السوء.
    se soubesses que apenas um dos nossos mundos podia sobreviver e só tu pudesses defender o teu lado, Open Subtitles إن علمت أنّ عالماً واحداً فقط سينجو، وكان الأمر يعود لك، أنت وحدك
    Pensei que me tratarias de forma diferente se soubesses. Open Subtitles أرجوك أن تسامحيني ظننت أنك ستعامليني بطريقة مختلفة إن علمت
    Mas, se soubesses quem eras e no que acreditavas, não importava se te chamavam nomes ou se gozavam com a tua carroça. Open Subtitles ولكن إن علمت من كنت وما تصدقين به فإن الأمر لا يهم إن اطلقوا عليكِ ألقاب أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن
    Nem lhe teria contado, se soubesse que ele me traria para aqui tão cedo. Open Subtitles ما كنت لأذكر هذا إن علمت أنه سيخرجني مبكراً
    Não seria capaz de me olhar ao espelho se soubesse que fui a causa do vosso afastamento. Open Subtitles لا يمكنني أن أتقبل نفسي إن علمت بطريقة ما إذا كنت سبباً لتخريب علاقتكم بأي طريقة كانت
    Só ponderaria essa hipótese se soubesse que me aconselharias na mesma. Open Subtitles يمكنني إعتبار ذلك خياراً فقط إن علمت أن بإستطاعتي القدوم إليك من أجل استشارة
    Por favor, perceba, eu nunca a tinha morto se soubesse que ela estava grávida. Open Subtitles وأرجو أن تعلم أنـي لـم أكن لـأقتُلها، إن علمت أنها حامل،
    As presas existem até mesmo nesta floresta aparentemente vazia... se souber onde encontrá-las. Open Subtitles الفرائس تتواجد حتى في ..هذه الغابة الخاوية ظاهريًا إن علمت أين تجدها
    Há sinais por todo o lado, se souber onde procurar. Há inconsistências subtis no tecido... da realidade. Open Subtitles الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع.
    Se a imprensa fica a saber, a Fiona morre. Open Subtitles إن علمت الصحافة شيئاً ف (فيونا) ستصبح ميتة
    se eu souber aquilo porque passaste, saberei o que procurar e onde procurar. Open Subtitles إن علمت ما خضته، سأعلم ما الأمور التي سأنظر فيها وإلى أين سأنظر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus