"إن قمتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Se o fizerem, ficam com a última peça do puzzle, que é a água. TED إن قمتم بذلك، ستحصلون على آخر قطعة من الأحجية، والتي هي الماء.
    Eles não vos podem dizer aquilo que não sabem, mas podem dizer-vos, quando não sabem, Se vocês lhes perguntarem. TED ليس بمقدورهم إخباركم ما لا يعلمون. ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون إن قمتم بالسؤال.
    Além disso, Se dobrarmos um dos cantos, podemos programar o livro, para enviar por email o texto da página para as nossas notas. TED بالإضافة إلى ذلك، إن قمتم بطي إحدى الأطراف، آنذاك يمكنكم برمجة الكتاب ليرسل لكم بريدا إلكترونيا بالنص الموجود في تلك الصفحة.
    Se atacam um tipo ao pé da saída, ele morre ao pé da saída. Open Subtitles إن قمتم بمهاجمة رجل عند المخرج فإنه يموت عند المخرج
    Se todos vocês abrirem os vossos tubos de escape para cima, isso deve afastar-nos mais do Sol e assim arrefeceremos. Open Subtitles إن قمتم جميعاً بإطلاق عوادكم للأعلى دفعة واحدة فهذا سيدفع الأرض بعيداً عن الشمس و بالتالي تبرد
    Se bem que teria sido bom Se o tivessem discutido connosco. Open Subtitles إن قمتم بمناقشته معنا - ماذا، ألا يُعجبكم ذلك ؟
    Fazer um apanhado de todas as causas possíveis só é impressionante Se o conseguirem fazer em ordem inversa alfabeticamente. Open Subtitles إن استعراض كافة الأسباب لن يبهرني إلا إن قمتم به بعكس الترتيب الأبجدي
    Já te disse que não quero mais pívias aqui! Se mudarem de ideias, estou em casa da minha mãe. Open Subtitles إن قمتم بتغيير آرائكم، فأنا أعيش بمنزل والدتي.
    Se o fizerem bem feito, nem têm de lá estar quando acontecer. Open Subtitles إن قمتم بالأمر بشكل صحيح، لن يكن عليكم حتى التواجد أثناء حدوثها.
    Se fizer isso certo, há um grande pagamento... Open Subtitles الليلة الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم
    Se fizerem alguma coisa aqui, vão atirar num dos vossos primeiro! Open Subtitles إن قمتم بأيّ شيء هنا فسيصاب أحد منكم أولا
    Se o atrasarem e ele morrer, será homicídio. Open Subtitles إن قمتم بتأخيره, و مات, فهذه تعتبر جريمة.
    Se fizerem bem o vosso trabalho, ninguém dará por vocês. Open Subtitles إن قمتم بعملكم بشكل صحيح فلن يعلم أحد بوجودكم هناك
    Porque acho que podem sair daqui Se seguirem estes três passos e alguns pequenos truques que como disse, vou contar, e podem começar a mudar o mundo da forma que quiserem. TED لأنني أعتقد أنه بإمكانكم مغادرة القاعة إن قمتم بهذه الخطوات الثلاث بالإضافة إلى عدة حيل صغيرة، وكما قلت لكم، سأخبركم بها، وتستطيعون البدء في تغيير العالم بالطريقة التي ترغبون فيها.
    O que acontece à matéria Se a dividirmos em pedaços muitos pequenos? TED ماذا يحدث إن قمتم بختمها جيداً جداً؟
    Mas, Se dividirmos este vasto oceano em quadrados com seis graus de lado, ou seja, com 640 m de lado, obtemos cerca de 100 quadrados. TED لكن إن قمتم بتقسيم هذا المحيط الواسع إلى مربعات، لكل منها طول يقدر ب 644 كيلومتر، سينتج لديكم حوالي 1000 من هذه المربعات.
    É uma nova maneira de olhar - Se nos abstrairmos novamente - esta é uma estrutura que é definida pela física do universo. TED لكن، تعلمون، هذه طريقة أخرى للنظر إلى -- إن قمتم بالتجريد مجددا، هذه بنية معرفة بفيزياء الكون.
    E Se vocês levarem o Diabo até ao precipício e eu saltar? Open Subtitles -ماذا إن قمتم بقيادة الشرير إلى الحبس .. وقفزت أنا.
    (Risos) Se o fizerem, podem pensar: "Ótimo. Vou fazer o meu melhor trabalho aos 20 anos." TED (ضحك) إن قمتم بذلك، قد تعتقدون، "أوه عظيم. سأقوم بأعظم أعمالي في العشرينيات من عمري"
    Se pesquisarem no Google "arrependimento" e "tatuagem", vão encontrar 11,5 milhões de respostas. TED إن قمتم بالبحث عن كلمة ( الوشم + الندم )، سوف تحصلون على 11.5 مليون نتيجة بحث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus