Se o fizerem, ficam com a última peça do puzzle, que é a água. | TED | إن قمتم بذلك، ستحصلون على آخر قطعة من الأحجية، والتي هي الماء. |
Eles não vos podem dizer aquilo que não sabem, mas podem dizer-vos, quando não sabem, Se vocês lhes perguntarem. | TED | ليس بمقدورهم إخباركم ما لا يعلمون. ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون إن قمتم بالسؤال. |
Além disso, Se dobrarmos um dos cantos, podemos programar o livro, para enviar por email o texto da página para as nossas notas. | TED | بالإضافة إلى ذلك، إن قمتم بطي إحدى الأطراف، آنذاك يمكنكم برمجة الكتاب ليرسل لكم بريدا إلكترونيا بالنص الموجود في تلك الصفحة. |
Se atacam um tipo ao pé da saída, ele morre ao pé da saída. | Open Subtitles | إن قمتم بمهاجمة رجل عند المخرج فإنه يموت عند المخرج |
Se todos vocês abrirem os vossos tubos de escape para cima, isso deve afastar-nos mais do Sol e assim arrefeceremos. | Open Subtitles | إن قمتم جميعاً بإطلاق عوادكم للأعلى دفعة واحدة فهذا سيدفع الأرض بعيداً عن الشمس و بالتالي تبرد |
Se bem que teria sido bom Se o tivessem discutido connosco. | Open Subtitles | إن قمتم بمناقشته معنا - ماذا، ألا يُعجبكم ذلك ؟ |
Fazer um apanhado de todas as causas possíveis só é impressionante Se o conseguirem fazer em ordem inversa alfabeticamente. | Open Subtitles | إن استعراض كافة الأسباب لن يبهرني إلا إن قمتم به بعكس الترتيب الأبجدي |
Já te disse que não quero mais pívias aqui! Se mudarem de ideias, estou em casa da minha mãe. | Open Subtitles | إن قمتم بتغيير آرائكم، فأنا أعيش بمنزل والدتي. |
Se o fizerem bem feito, nem têm de lá estar quando acontecer. | Open Subtitles | إن قمتم بالأمر بشكل صحيح، لن يكن عليكم حتى التواجد أثناء حدوثها. |
Se fizer isso certo, há um grande pagamento... | Open Subtitles | الليلة الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم |
Se fizerem alguma coisa aqui, vão atirar num dos vossos primeiro! | Open Subtitles | إن قمتم بأيّ شيء هنا فسيصاب أحد منكم أولا |
Se o atrasarem e ele morrer, será homicídio. | Open Subtitles | إن قمتم بتأخيره, و مات, فهذه تعتبر جريمة. |
Se fizerem bem o vosso trabalho, ninguém dará por vocês. | Open Subtitles | إن قمتم بعملكم بشكل صحيح فلن يعلم أحد بوجودكم هناك |
Porque acho que podem sair daqui Se seguirem estes três passos e alguns pequenos truques que como disse, vou contar, e podem começar a mudar o mundo da forma que quiserem. | TED | لأنني أعتقد أنه بإمكانكم مغادرة القاعة إن قمتم بهذه الخطوات الثلاث بالإضافة إلى عدة حيل صغيرة، وكما قلت لكم، سأخبركم بها، وتستطيعون البدء في تغيير العالم بالطريقة التي ترغبون فيها. |
O que acontece à matéria Se a dividirmos em pedaços muitos pequenos? | TED | ماذا يحدث إن قمتم بختمها جيداً جداً؟ |
Mas, Se dividirmos este vasto oceano em quadrados com seis graus de lado, ou seja, com 640 m de lado, obtemos cerca de 100 quadrados. | TED | لكن إن قمتم بتقسيم هذا المحيط الواسع إلى مربعات، لكل منها طول يقدر ب 644 كيلومتر، سينتج لديكم حوالي 1000 من هذه المربعات. |
É uma nova maneira de olhar - Se nos abstrairmos novamente - esta é uma estrutura que é definida pela física do universo. | TED | لكن، تعلمون، هذه طريقة أخرى للنظر إلى -- إن قمتم بالتجريد مجددا، هذه بنية معرفة بفيزياء الكون. |
E Se vocês levarem o Diabo até ao precipício e eu saltar? | Open Subtitles | -ماذا إن قمتم بقيادة الشرير إلى الحبس .. وقفزت أنا. |
(Risos) Se o fizerem, podem pensar: "Ótimo. Vou fazer o meu melhor trabalho aos 20 anos." | TED | (ضحك) إن قمتم بذلك، قد تعتقدون، "أوه عظيم. سأقوم بأعظم أعمالي في العشرينيات من عمري" |
Se pesquisarem no Google "arrependimento" e "tatuagem", vão encontrar 11,5 milhões de respostas. | TED | إن قمتم بالبحث عن كلمة ( الوشم + الندم )، سوف تحصلون على 11.5 مليون نتيجة بحث |