"إن كانتْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Bem, você sabe onde moro, detective. se não tiver mais perguntas... Open Subtitles إن كانتْ لديكَ أسئلة أخرى، فإنّك تعرف مكاني أيّها المحقّق.
    se tiveres um momento, o rei quer falar contigo. Open Subtitles إن كانتْ لديكَ لحظة، يودّ الملك أن يحدّثكَ.
    E se os golfinhos são na verdade, alienígenas de outra galáxia? Open Subtitles رجاءً. وماذا إن كانتْ الدلافين مخلوقات فضائيّة من مجرّة أخرى؟
    se eu tiver qualquer outra pergunta ou ... não sei, poderíamos entrar em contacto se você não se importa. Open Subtitles إن كانتْ لدينا أسئلة أخرى، سينبقى على اتّصال، إن لم تكن مُمانعًا.
    Enquanto ela estiver a ajudar-nos, não me interessa se ela anda por aí coberta de manteiga. Open Subtitles طالما تُساعدنا في إيجاد ذلك الرّجل، فلستُ أكترث إن كانتْ تمشي في الأرجاءِ مغطّاةً بزبدةِ الفول السّوداني.
    É possível alguém sofrer estes ferimentos se o airbag frontal e lateral do carro terem enchido? Open Subtitles أيمكن لأحدٍ أن يُعاني من هذا النّوع من الإصابات إن كانتْ أكياس الهواء في السّيّارة قد فُعِّلَتْ؟
    Sabe se essas discussões passaram, de apenas palavras? Open Subtitles أوَتدرين إن كانتْ الأمور قد عبرتْ مرحلة الكلام؟
    se é verdade e não fez nenhuma fuga da informação da operação, quem foi que a fez? Open Subtitles إن كانتْ تلك الحقيقة ولم تسرّب أيّ أخبار بشأن الجراحة، فمن فعل ذلك؟
    Mas se estava, pode ser isso que está a criar a própria cúpula. Open Subtitles ولكن إن كانتْ كذلك فربما هو ما يولّد القبّة بنفسه
    E se tiverem perguntas guardem-nas para mais tarde. Open Subtitles و إن كانتْ لديكم أيّة أسئلة إحتفظوا بها لما بعد
    Disse que poderia falar com você se tivesse mais perguntas. Open Subtitles لقد أخبرتَني إن كانتْ لدينا أسئلة أخرى...
    E se por acaso estiveres a pensar em alguma coisa, sabes que se os meus colegas não receberem as minhas chamadas no tempo combinado, a tua família está morta. Open Subtitles تحسّبًا إن كانتْ تراودكَ أفكارٌ مرحة، اعلم هذا: إن لم يتلقَّ رجلاي مكالماتٍ منّي في مواعيد محدّدة سلفًا، فإنّ عائلتكَ ميّتةٌ.
    se ainda estiver viva, espero que a localize. Open Subtitles إن كانتْ حية.. وأتمنى أن تكون كذلك
    Preciso de saber se há armas no prédio. Open Subtitles أودُ معرفةَ ما إن كانتْ هنالكـَ ! أيُّ أسلحةٍ في هذا المبنى
    Agora, se tiveres algum problema com isso, ficarei muito feliz em apanhar um avião de volta para Orlando. Open Subtitles والآنْ, إن كانتْ لديكَـ مُشكلةً في هذا سأكونُ سعيداً, لأستقلَّ "أول رحلةٍ جويةٍ إلى "اورلاندو
    se há aqui uma conspiração, não partiu de Kamal ou Abdul. Open Subtitles إن كانتْ هنالكَـ مؤامرةٌ ما هنا "فقطعاً لم تكن من طرفِ "كمال أو عبدول
    Não ficaria surpreso se fosse uma overdose de drogas. Open Subtitles -لن أكون متفاجئًا إن كانتْ جرعة مفرطة .
    se ela soubesse, tu saberias. Open Subtitles إن كانتْ تعلم، فستعلم.
    se a minha ama estivesse a cozinhar. Open Subtitles إن كانتْ جدّتي هي من تطبخ.
    Mas agora fico a pensar se ela o tivesse esperado, talvez tivesse dado certo, talvez ela fosse feliz. Open Subtitles على الرّغمِ، أحيانًا أتساءل الآن... إن كانتْ اِنتظرتْ لأجله، فلربّما كانتْ الأمور ستنجح فيما بينهما، وكانتْ ستكون سعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus