Não sabemos se podemos morrer. | Open Subtitles | لا.. نجن لا نعرف إن كنا نستطيع الموت أم لا |
Vou ver se podemos negociar com outra tribo. | Open Subtitles | سأرى إن كنا نستطيع التجارة مع قبيلة أخرى |
se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء |
Temos de ver se conseguimos estar juntos de uma forma não sexual. | Open Subtitles | علينا أن نكتشف إن كنا نستطيع المحافظة على علاقة بدون جنس |
Em 1976, o governo dos EUA perguntou a alguns de nós se podíamos replicar a situação computacionalmente. Claro que alguém como eu diz "sim". | TED | طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم. |
Bem, aí é que está, chamei o gerente geral para perguntar se poderíamos espalhar as cinzas aqui, e ele disse, que absolutamente não. | Open Subtitles | حسناً ,اسمعي لقد تحدثت مع المدير العام و طلبت منه إن كنا نستطيع نثر الرماد هنا و قال بالتأكيد لا |
Vamos enviar uma equipa lá, ver se encontramos alguma coisa. | Open Subtitles | لنُرسل فريقا إلى هناك لنرى إن كنا نستطيع رفع البصمات |
Mas continua a ter de fazer um exame completo antes de sabermos se o conseguimos acordar. | Open Subtitles | لكنه لا بد أن يقوم بفحص شامل عليه قبل حتى أن نعلم إن كنا نستطيع إيقاظه. |
Vou descobrir se podemos fazer a aula de maquiagem. | Open Subtitles | سأرى إن كنا نستطيع أخذ درس في مساحيق التجميل |
Porquê matá-lo, se podemos usá-lo como troca? | Open Subtitles | لمَّ نقتله إن كنا نستطيع إستخدامه كمادة للمساومة؟ |
Vejamos se podemos resolver esses problemas pessoais, então. | Open Subtitles | لنري إن كنا نستطيع حل تلك المشاكل الشخصية |
"Vejamos se podemos contrariar isso. | TED | فلنر إن كنا نستطيع تشويه هذا. |
Mas creio que há uma razão fundamental que tem sido ignorada e que é importante analisar, porque dela irá depender em larga medida se podemos garantir que isto não acontece outra vez. | TED | ولكن أعتقد أن هناك سبب محوري واحد تم تجاهله و مهم لتحليل ما حدث، لأنه وبشكل كبير،سنرى بناء عليه، إن كنا نستطيع ضمان عدم حدوث ما قد حدث مرة أخرى. |
Vamos ver se podemos fazê-lo. | TED | حسنا،هيا نرى إن كنا نستطيع فعل هذا. |
Que tal revermos os momentos imediatamente anteriores ao acontecido, para ver se conseguimos uma cronologia melhor do que aconteceu. | Open Subtitles | ما رأيكِ بأن ندخل مباشرة إلى اللحظات التي قبل الاغتصاب فقط لكي نرى إن كنا نستطيع أن نقيد الوقت أفضل |
Interesse em ver se conseguimos acender outra vez esta chama com um café? | Open Subtitles | إهتمام برؤية إن كنا نستطيع النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟ |
- Vou telefonar para a central, a ver se conseguimos encontrar o dono para pedir consentimento. | Open Subtitles | سأتصل بالمركز. لأرى إن كنا نستطيع العثور على المالك من أجل موافقته. |
Vamos ver se conseguimos entrar e abrir estas portas. | Open Subtitles | لنرى إن كنا نستطيع إن ندخل ونفتح تلك الأبواب |
Mãe. Vamos ver se conseguimos ajudá-la. | Open Subtitles | أمي لنرَ إن كنا نستطيع مساعدتها |
Disse-te que não sabia se podíamos resolver as coisas entre nós. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنني لا أعرف إن كنا نستطيع تصحيح الأمور بيننا |
Naturalmente, abrandámos para ver se podíamos ajudar. | Open Subtitles | لقد رأينا عصابة لنرى إن كنا نستطيع الحصول على المساعدة |
Estava a pensar se poderíamos falar sobre a Menina Myers no meu gabinete? | Open Subtitles | ,(دكتور (كوكس ,كنت أتسائل إن كنا نستطيع ,(مناقشة موضوع الآنسة (مايرز في مكتبي؟ |
Vamos ver se encontramos onde o nosso pai adulto e responsável se enfiou entretanto. | Open Subtitles | لنذهب ونرى إن كنا نستطيع أي مزراب دخل فيه والدنا المسؤول |
Certo. Vamos ver se o conseguimos virar. É mais fácil falar do que fazer. | Open Subtitles | لنرى إن كنا نستطيع تعديل وضعيّته، لكن القول أسهل من الفعل |