"إن كنا نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • se podemos
        
    • se conseguimos
        
    • se podíamos
        
    • se poderíamos
        
    • se encontramos
        
    • se o conseguimos
        
    Não sabemos se podemos morrer. Open Subtitles لا.. نجن لا نعرف إن كنا نستطيع الموت أم لا
    Vou ver se podemos negociar com outra tribo. Open Subtitles سأرى إن كنا نستطيع التجارة مع قبيلة أخرى
    se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. Open Subtitles إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء
    Temos de ver se conseguimos estar juntos de uma forma não sexual. Open Subtitles علينا أن نكتشف إن كنا نستطيع المحافظة على علاقة بدون جنس
    Em 1976, o governo dos EUA perguntou a alguns de nós se podíamos replicar a situação computacionalmente. Claro que alguém como eu diz "sim". TED طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم.
    Bem, aí é que está, chamei o gerente geral para perguntar se poderíamos espalhar as cinzas aqui, e ele disse, que absolutamente não. Open Subtitles حسناً ,اسمعي لقد تحدثت مع المدير العام و طلبت منه إن كنا نستطيع نثر الرماد هنا و قال بالتأكيد لا
    Vamos enviar uma equipa lá, ver se encontramos alguma coisa. Open Subtitles لنُرسل فريقا إلى هناك لنرى إن كنا نستطيع رفع البصمات
    Mas continua a ter de fazer um exame completo antes de sabermos se o conseguimos acordar. Open Subtitles لكنه لا بد أن يقوم بفحص شامل عليه قبل حتى أن نعلم إن كنا نستطيع إيقاظه.
    Vou descobrir se podemos fazer a aula de maquiagem. Open Subtitles سأرى إن كنا نستطيع أخذ درس في مساحيق التجميل
    Porquê matá-lo, se podemos usá-lo como troca? Open Subtitles لمَّ نقتله إن كنا نستطيع إستخدامه كمادة للمساومة؟
    Vejamos se podemos resolver esses problemas pessoais, então. Open Subtitles لنري إن كنا نستطيع حل تلك المشاكل الشخصية
    "Vejamos se podemos contrariar isso. TED فلنر إن كنا نستطيع تشويه هذا.
    Mas creio que há uma razão fundamental que tem sido ignorada e que é importante analisar, porque dela irá depender em larga medida se podemos garantir que isto não acontece outra vez. TED ولكن أعتقد أن هناك سبب محوري واحد تم تجاهله و مهم لتحليل ما حدث، لأنه وبشكل كبير،سنرى بناء عليه، إن كنا نستطيع ضمان عدم حدوث ما قد حدث مرة أخرى.
    Vamos ver se podemos fazê-lo. TED حسنا،هيا نرى إن كنا نستطيع فعل هذا.
    Que tal revermos os momentos imediatamente anteriores ao acontecido, para ver se conseguimos uma cronologia melhor do que aconteceu. Open Subtitles ما رأيكِ بأن ندخل مباشرة إلى اللحظات التي قبل الاغتصاب فقط لكي نرى إن كنا نستطيع أن نقيد الوقت أفضل
    Interesse em ver se conseguimos acender outra vez esta chama com um café? Open Subtitles إهتمام برؤية إن كنا نستطيع النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟
    - Vou telefonar para a central, a ver se conseguimos encontrar o dono para pedir consentimento. Open Subtitles سأتصل بالمركز. لأرى إن كنا نستطيع العثور على المالك من أجل موافقته.
    Vamos ver se conseguimos entrar e abrir estas portas. Open Subtitles لنرى إن كنا نستطيع إن ندخل ونفتح تلك الأبواب
    Mãe. Vamos ver se conseguimos ajudá-la. Open Subtitles أمي لنرَ إن كنا نستطيع مساعدتها
    Disse-te que não sabia se podíamos resolver as coisas entre nós. Open Subtitles لقد أخبرتك أنني لا أعرف إن كنا نستطيع تصحيح الأمور بيننا
    Naturalmente, abrandámos para ver se podíamos ajudar. Open Subtitles لقد رأينا عصابة لنرى إن كنا نستطيع الحصول على المساعدة
    Estava a pensar se poderíamos falar sobre a Menina Myers no meu gabinete? Open Subtitles ,(دكتور (كوكس ,كنت أتسائل إن كنا نستطيع ,(مناقشة موضوع الآنسة (مايرز في مكتبي؟
    Vamos ver se encontramos onde o nosso pai adulto e responsável se enfiou entretanto. Open Subtitles لنذهب ونرى إن كنا نستطيع أي مزراب دخل فيه والدنا المسؤول
    Certo. Vamos ver se o conseguimos virar. É mais fácil falar do que fazer. Open Subtitles لنرى إن كنا نستطيع تعديل وضعيّته، لكن القول أسهل من الفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus