Isto fê-lo duvidar da sua fé em Deus, como Criador da perfeita geometria celestial. | Open Subtitles | لقد تزعزع إيمانه بالله الصانع الذى يمتاز بالهندسية والمثالية والكمال |
Onde está sua fé agora? | Open Subtitles | حسنًا، أين إيمانه الآن؟ حسنًا، أين إيمانه الآن؟ |
"E a sua fé em Deus, no amor e na arte voltava a acordar no seu coração." | Open Subtitles | و إيمانه بالله والحب والفن سيبقى في قلبه |
- Vejam cavalheiros. Um homem que perdeu a fé. | Open Subtitles | انتظروا يا سادة، فقد تخلى الرجل عن إيمانه |
Foi a fé e devoção dele que foram responsáveis por esta organização. | Open Subtitles | كان إيمانه وولائه هما المسؤولان عن هذه المنظمة |
O Darken Rahl tentou matar-me por causa da sua crença cega na Profecia. | Open Subtitles | داركن رال حاول قتلي بسبب إيمانه الأعمي بتلك النبوءه |
Não podes afastar um homem de Deus da sua fé. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أبداً ازاحة مؤمن بالله عن إيمانه. |
sua fé e todas as suas regras me obrigaram a fazer isso. | Open Subtitles | إيمانه وجميع قواعده أجبرونى أن أكون كذلك.ـ |
A corte do imperador Mughal perdeu a sua fé. | Open Subtitles | فقد المحكمة من الامبراطور المغولي إيمانه. |
Bem, damos-lhe o que a sua família deitou fora tão descuidadamente: a sua fé. | Open Subtitles | يمكنك إعطاؤه ما أهملته عائلته وهو إيمانه |
Renunciou a Deus em público e abandonou a sua fé, vivendo agora como um japonês. | Open Subtitles | لقد أنكر الرب علانية. وتخلى عن إيمانه ويحيا الآن كأحد اليابانين. |
Margo, eu vivi no teatro como um monge vive para a sua fé. | Open Subtitles | "مارجو"، لقد عشت في المسرح كراهب يعيش في إيمانه. |
A sua fé e coragem mudaram o mundo. | Open Subtitles | إيمانه وشجاعته غير العالم الغربي |
O patrocinador da expedição de Carter Lord Carnarvon, era um nobre Inglês fascinado pelo Egito, mas até mesmo ele estava perdendo sua fé e ameaçou cortar o patrocínio. | Open Subtitles | كان اللورد كارنافون نبيلاً إنجليزياً مغرما بسحر مصر وفي نفس الوقت كان الممول الرئيسي لهوارد كارتر بدأ هو أيضا يفقد إيمانه بأن التنقيب قد يسفرعن نتيجة |
A sua fé proíbe a ajuda médica, e o Jason foi curado por anjos. | Open Subtitles | إيمانه يحرّم المساعدة الطبية، وعلاج soJason سلّم بالملائكة. |
Abraão atirou Isac para a pira para provar a fé dele em Deus. | Open Subtitles | ألقى إبراهيم بإسحاق في المحرقة لإثبات إيمانه بالرب |
Ele vai envenenar-te com maneiras vis e a fé pagã dele. | Open Subtitles | سيُسمّم عقلك بأساليبه الدنيئة و إيمانه الشرير |
Só não entendo porque é que ele nunca me falou sobre a fé dele. | Open Subtitles | أنا فقط لا أفهم لما لم يخبرني أبداً بشأن إيمانه |
pairando sobre Damasco... ..e sua crença de que seria possível transformar o mundo árabe começou a desaparecer. | Open Subtitles | وشرع في بناء قصر عملاق مطل على دمشق وبدأ إيمانه بإمكانية تغيير وجه العالم العربي يزوي مع الوقت |
Mas, tanto a sua crença na colaboração com o governo como a sua filiação no partido comunista foram impulsionadas pelo seu desejo de maximizar ganhos tangíveis nas liberdades para os negros americanos e fazê-lo o mais depressa possível. | TED | لكن في النهاية، كان كل من إيمانه بالتعاون مع الحكومة وعضويته في الحزب الشيوعي مدفوعًا برغبته لتعظيم المكاسب الملموسة في حريات الأميركيين السود، والقيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Quanto da recuperação do doente depende da crença de que é capaz? | Open Subtitles | إلى أي مدى يعتمد شفاء المريض على إيمانه بأنه يمكنه أن يشفى؟ |