"اتخلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir
        
    • desisti
        
    • desisto
        
    • abandonei
        
    • largar
        
    Acho que vou desistir de tentar salvar o mundo. Open Subtitles اعتقد انني سوف اتخلى عن محاولة لانقاذ العالم
    E quando o dinheiro acabou, fui obrigado a desistir, porque não temos universidade gratuita aqui. Open Subtitles وعندما فرغ مالدى من المال اجبرت لان اتخلى عن الفكره لانه لا يوجد لدينا جامعات مجانيه هنا
    Não me podes obrigar a desistir do meu emprego com a Eleanor. Vê-me. Open Subtitles لايمكنك جعلي اتخلى عن عملي مع اليانور شاهديني
    Depois dos conselhos do psicólogo e do dentista, desisti dela. Open Subtitles لا , لقد قررت ان اتخلى عن آمالي بخصوصها نزولاً عند نصيحة معالجي النفسي , بالإضافه لطبيب الاسنان
    Eu não desisto, mas isto é uma loucura, porque está a arriscar demais, a causar mais mal do que bem, e a sua paciente é que vai sofrer. Open Subtitles أنا لم اتخلى عن مريضاتي، لكن هذا جنون لأنك تلعب على الاحتمالات البعيدة جدا في تفضيل القيام بمزيد من الضرر بدلا من الخير
    Que grosseiro, parece que abandonei o meu par de dança. Open Subtitles يبدو انه من القاسي أن اتخلى عن شريك يطلب مراقصتي
    Eu amo-te cada pedaço de ti, Jolene e não vou desistir de ti por nada nem por ninguém. Open Subtitles هذا مقدار اهتمامي انا احب كل انش فيك , جولين ولن اتخلى عنك لأي شئ او اي شخص
    Ela nunca desiste de nada, como posso desistir dela? Open Subtitles هي لم تستسلم ابدا تجاه اي شئ فكيف لي ان اتخلى عنها؟
    - Não gosto de desistir de ninguém, especialmente de crianças. Open Subtitles انا لا احب ان اتخلى عن أي أحد خصوصاً الاطفال
    Por um breve momento, eu queria desistir. Open Subtitles للحظة وجيزة ، كدت ان اتخلى عن كل شيء
    Estava prestes a desistir do meu sonho de me tornar uma celebridade Open Subtitles كنت على وشك أن اتخلى عن حلم الشهرة
    - Vou desistir da minha obsessão. Open Subtitles أنا اتخلى عن هوسي بالحصول عليه
    As pessoas sempre me disseram para não desistir dos meus sonhos. Open Subtitles الناس أخبرتني دائما بألا اتخلى عن حلمي
    Evan, acho-te óptimo, mas ninguém me fará desistir da eternidade. Open Subtitles "إيفان" اعتقد حقا انك شخص نبيل لكن لن اتخلى عن الخلود -لشاب التقيت به قبل أسبوع -أعلم ذلك
    Ele arde o mau cheiro. Não vou desistir disso. Open Subtitles انه يحرق الرائحة بعيداً ولن اتخلى عنه
    desisti de um neto em troca de um soldado. Open Subtitles هل تصدقين ذلك؟ أن اتخلى عن حفيد للحصول على الجندي
    Preciso que saibas que nunca desisti de ti. Open Subtitles يجب أن تعلم. إنى لم اتخلى عنك ابداً.
    Acha que eu abandonaria alguém? Eu nunca desisto. Open Subtitles اتعتقد انني ساتخلى عن احد انا لا اتخلى سيدي
    E, simplesmente, desisto da minha vida? Mike. Open Subtitles هل تريدني أن اتخلى عن حياتي
    - Não te abandonei. - Abandonaste-me! Está bem? Open Subtitles .لم اتخلى عنك تخليت عني حسنا ؟
    Não abandonei ninguém, eu é que fui abandonado! Open Subtitles لم اتخلى عن اي احد انا من تعرضت للهجر
    Vou largar a escola e virar uma "estrela de porno". Open Subtitles أبي ، أنا سوف اتخلى عن المدرسة... ... لأصبح نجمة افلام للبالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus