| Um diabinho descontrolado, livre para fazer toda a destruição que queira, sem quaisquer restrições de acordos ou fiscalização. | Open Subtitles | مخلوق جحيمي خارج عن السيطرة حُرر وينشر الخراب كما يريد غير مقيد، بأي اتفاقيات أو إشراف |
| Podemos trabalhar sozinhos, mas fazemos acordos com outras agências do ramo. | Open Subtitles | يمكنك العمل لوحدك, لكن لديك اتفاقيات مع وكالات تجسس أخرى |
| Estes abusadores não leem os acordos dos utilizadores dos "websites" e os conteúdos não respeitam as fronteiras geográficas. | TED | لا يقرأ هؤلاء المعتدون اتفاقيات المستخدم للمواقع، والمُحتوى لا يحترم الحدود الجغرافية. |
| Eu assinei uma dúzia de contratos de confidencialidade, por isso isto fica entre nós. | Open Subtitles | حسنا أنا وقعت الكثير من اتفاقيات عدم الكشف لذلك هذا بيننا |
| Fazemos aviões, satélites, sistemas de armamento. contratos do governo. | Open Subtitles | نحن نبني الطائرات، والأقمار الصناعية، والأسلحة والأنظمة، اتفاقيات حكومية |
| - É um risco calculado, mas temos de rever os protocolos de segurança. | Open Subtitles | مخاطرة محسوبة لكننا سنحتاج إلى مراجعة اتفاقيات الأمن |
| Com esta perceção, libertei-me das convenções fotojornalísticas do jornal e da revista. | TED | وبهذا الإدراك، كنت محررة من اتفاقيات التصوير الصحفي للجريدة أو المجلة. |
| Nos passados 18 meses, assinámos acordos com 40 destas 100 empresas para começar a colaborar com elas nas suas cadeias de abastecimento. | TED | وفي الثمان عشرة شهر المنصرمة، وقعنا اتفاقيات مع أربعين من هذه الشركات المئة لنبدأ العمل معهم على سلسلة إنتاجهم. |
| E nos próximos 18 meses, vamos assinar acordos para colaborar com outras 40 empresas. Pensamos que também vamos conseguir assiná-los. | TED | وفي الثمان عشرة شهر القادمين، نخطط للعمل مع 40 شركة أخرى، ونعتقد أننا سنجعلهم يوقعون على اتفاقيات شبيهة أيضا. |
| A A.I.D. estava lá em virtude de acordos internacionais. | Open Subtitles | الوكالة كانت هناك بناءً على اتفاقيات دولية |
| Não creio que a integridade empresarial possa ser mantida sem acordos de confidencialidade. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك يمكنك الحفاظ على تماسك الشركة بدون اتفاقيات السرية |
| Eu e ele assinamos acordos para a propaganda cinematográfica dos alemães! | Open Subtitles | هو وأنا ، عن التوقيع على اتفاقيات نشرة إخبارية التبادلات مع الألمان. |
| Mandei agentes através do mundo a seguir pistas dos papéis, os acordos das traseiras, as sociedades gestoras dentro das sociedades gestoras, | Open Subtitles | أرسلت عملاء عبر العالم يتبعون مسار الورق الرسمي اتفاقيات تحت الطاولة شركات تبتلع شركات |
| Veio pelos acordos de confidencialidade e termos de responsabilidade. | Open Subtitles | انه هنا لجمع اتفاقيات سرية والإعفاءات القانونية. |
| Os acordos pré-nupciais foram feitos para ser quebrados. | Open Subtitles | حسنا، اتفاقيات الزواج وُضِعت ليتم كسرها. |
| Os ricos e as celebridades põe estas coisas nos acordos pré-nupciais, e são esses casamentos que duram. | Open Subtitles | الأغنياء و المشاهير ,يضعون أشياء كهذه في اتفاقيات زواجهم طوال الوقت وهذه هي الزيجات التي تستمر |
| Tem contratos em todo o mundo, mas a base dele é no porto de Gotham. | Open Subtitles | يعقد اتفاقيات في جميع أنحاء العالم (لكن قاعدته الأساسية في (غوثام |
| Pelas nossas contas, menos de 50% dos contratos incluem cláusula de não concorrência, o que nos custou o processo da Pied Piper, logo são inválidos, pondo em causa a posse da propriedade intelectual. | Open Subtitles | ..إذًا, من خلال حساباتنا الرياضية (أقل من 50% من اتفاقيات العمل لدى (هولي تتضمن شرط عدم المنافسة |
| Os protocolos de contaminação no local de trabalho, instruções para os pacientes com resultados positivos, procedimentos de recolha de sangue que abrangem reacções às agulhas. | Open Subtitles | اتفاقيات لتلوث مكان العمل متابعات المرضى بالمختبرات إيجابية إجراءات سحب الدم التي تتضمن الردود عن الأبر الملتصقة |
| Agora percebo que os limites entre o barulho e o som são convenções. | Open Subtitles | أفهم الآن أن الحدود بين الضوضاء .والصوت هي اتفاقيات |