E eu preciso que vá bugiar, seu monte de esterco! | Open Subtitles | انا احتاج منك ان تقبل عفني ايها اللعين القذر |
Não posso consertar o que aconteceu entre nós... mas por um segundo, por favor, preciso que esqueças isso. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصلح ما حدث بيننا لكنني لبرهة ارجوك احتاج منك ان تضعي ذلك جانباً |
Eu preciso que tu vás para o términal internacional. | Open Subtitles | احتاج منك الذهاب الى قاعة المغادرة الدولية |
Eu não preciso que me diga quantas pessoas morreram. | Open Subtitles | انا لا احتاج منك ان تخبرني كيف مات الكثير من الناس. |
Mas, como nós, putas, temos de passar por esse teatro, vou precisar que se sente, cale a boca e obedeça. | Open Subtitles | ولكن منذ انه نحن الكلبات يتبغي علينا القيام بعرض الكلب و المهر هذا احتاج منك بأن تجلسي و تصمتي و اتبعيني |
Elena, vou precisar que faças o que for possivel para enviares algum tipo de sinal que ajude a identificar esse complexo. | Open Subtitles | الينا احتاج منك فعل كل ما هو ممكن لترسلي لنا اشاره من نوع ما |
Só preciso que nunca mais te atrases 20 minutos. | Open Subtitles | أنا احتاج منك ان لا تكون متأخر بعشرون دقيقه مجدداً فقط شكراً |
preciso que não fales, para que eu possa dizer isto sem me confundires. | Open Subtitles | ..احتاج منك الا تتحدث, لكي استطيع قول هذا بدون ان تجعلني اشعر بالحيره |
Nós vamos embora, mas preciso que faça uma coisa. | Open Subtitles | سوف نذهب لكن احتاج منك شيئاً واحدا , حسنا؟ ؟ |
Muito bem, Sr. Griffin, preciso que tire as suas calças... e vou dar uma olhadela na sua próstata. | Open Subtitles | سيد غريفن انا احتاج منك ان تنزل بنطالك وسوف نفحص البروستات خاصتك |
preciso que tu caves um buraco, para que o resgate possa descer e vir buscar-me. | Open Subtitles | احتاج منك ان تحفر حفرة حتى يستطيع المنقذين الهبوط و انقاذي. |
preciso que encontres uma maneira de...fingir um milagre. | Open Subtitles | لا فقط احتاج منك ان تدرك كما تعلم كيف تزور المعجزه |
Senhor, preciso que mantenha as duas mãos em cima do volante, por favor? | Open Subtitles | سيدي احتاج منك ان تضع كلتا يديك على عجلة القيادة من اجلي لو سمحت |
através de uma mira de uma espingarda. preciso que me faça um favor por mim. | Open Subtitles | احتاج منك ان تنهي بعض الأمور الغير منتهية ليّ |
preciso que me faças um favor e não digas nada a ninguém por enquanto, está bem? | Open Subtitles | احتاج منك ان تقدم لي معروفا وفقط اعكف على هذا حاليا ، حسنا ؟ |
preciso que cuides dos negócios por alguns dias. | Open Subtitles | انا احتاج منك ان تهتمي بالعمل لإيام قليلة |
preciso que verifiques que empresas de táxi operam em Hollywood, onde a Linda Dean foi raptada. | Open Subtitles | اسمعى ، احتاج منك التحقق و معرفة اى شركة سيارات اجرة تغطى منطقة هوليود حيث تم اختطاف ليندا دين |
Se houver, preciso que os traga para cá. | Open Subtitles | فاذا كان هناك ، احتاج منك الاتيان بهم الي هنا |
Posso precisar que lhe ofereças um trabalho na Casa Branca... | Open Subtitles | قد احتاج منك ان تعرضي عليه عمل في البيت الابيض |
Comandante, vou precisar de uma manobra de diversão. | Open Subtitles | ايها القائد, احتاج منك عمل تمويه |