"احتاج منك" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso que
        
    • precisar
        
    E eu preciso que vá bugiar, seu monte de esterco! Open Subtitles انا احتاج منك ان تقبل عفني ايها اللعين القذر
    Não posso consertar o que aconteceu entre nós... mas por um segundo, por favor, preciso que esqueças isso. Open Subtitles لا استطيع ان اصلح ما حدث بيننا لكنني لبرهة ارجوك احتاج منك ان تضعي ذلك جانباً
    Eu preciso que tu vás para o términal internacional. Open Subtitles احتاج منك الذهاب الى قاعة المغادرة الدولية
    Eu não preciso que me diga quantas pessoas morreram. Open Subtitles انا لا احتاج منك ان تخبرني كيف مات الكثير من الناس.
    Mas, como nós, putas, temos de passar por esse teatro, vou precisar que se sente, cale a boca e obedeça. Open Subtitles ولكن منذ انه نحن الكلبات يتبغي علينا القيام بعرض الكلب و المهر هذا احتاج منك بأن تجلسي و تصمتي و اتبعيني
    Elena, vou precisar que faças o que for possivel para enviares algum tipo de sinal que ajude a identificar esse complexo. Open Subtitles الينا احتاج منك فعل كل ما هو ممكن لترسلي لنا اشاره من نوع ما
    preciso que nunca mais te atrases 20 minutos. Open Subtitles أنا احتاج منك ان لا تكون متأخر بعشرون دقيقه مجدداً فقط شكراً
    preciso que não fales, para que eu possa dizer isto sem me confundires. Open Subtitles ..احتاج منك الا تتحدث, لكي استطيع قول هذا بدون ان تجعلني اشعر بالحيره
    Nós vamos embora, mas preciso que faça uma coisa. Open Subtitles سوف نذهب لكن احتاج منك شيئاً واحدا , حسنا؟ ؟
    Muito bem, Sr. Griffin, preciso que tire as suas calças... e vou dar uma olhadela na sua próstata. Open Subtitles سيد غريفن انا احتاج منك ان تنزل بنطالك وسوف نفحص البروستات خاصتك
    preciso que tu caves um buraco, para que o resgate possa descer e vir buscar-me. Open Subtitles احتاج منك ان تحفر حفرة حتى يستطيع المنقذين الهبوط و انقاذي.
    preciso que encontres uma maneira de...fingir um milagre. Open Subtitles لا فقط احتاج منك ان تدرك كما تعلم كيف تزور المعجزه
    Senhor, preciso que mantenha as duas mãos em cima do volante, por favor? Open Subtitles سيدي احتاج منك ان تضع كلتا يديك على عجلة القيادة من اجلي لو سمحت
    através de uma mira de uma espingarda. preciso que me faça um favor por mim. Open Subtitles احتاج منك ان تنهي بعض الأمور الغير منتهية ليّ
    preciso que me faças um favor e não digas nada a ninguém por enquanto, está bem? Open Subtitles احتاج منك ان تقدم لي معروفا وفقط اعكف على هذا حاليا ، حسنا ؟
    preciso que cuides dos negócios por alguns dias. Open Subtitles انا احتاج منك ان تهتمي بالعمل لإيام قليلة
    preciso que verifiques que empresas de táxi operam em Hollywood, onde a Linda Dean foi raptada. Open Subtitles اسمعى ، احتاج منك التحقق و معرفة اى شركة سيارات اجرة تغطى منطقة هوليود حيث تم اختطاف ليندا دين
    Se houver, preciso que os traga para cá. Open Subtitles فاذا كان هناك ، احتاج منك الاتيان بهم الي هنا
    Posso precisar que lhe ofereças um trabalho na Casa Branca... Open Subtitles قد احتاج منك ان تعرضي عليه عمل في البيت الابيض
    Comandante, vou precisar de uma manobra de diversão. Open Subtitles ايها القائد, احتاج منك عمل تمويه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus