"احتراماً" - Traduction Arabe en Portugais

    • respeito
        
    • respeitado
        
    • estima
        
    • respeitável
        
    • respeitados
        
    • respeitadas
        
    • respeitador
        
    E há respeito. Os bons profissionais querem trabalhar connosco. Open Subtitles ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب الناس فى العمل معك
    Mas não é um respeito medroso, é um respeito, respeito. TED وليس احتراماً ناتجاً عن الخوف، ولكنه احترام بكل ما تعنيه الكلمة من معنى.
    Os desregramentos de papai, dos quais não falarei por respeito a mamãe, nos haviam obrigado a habitar uma só ala do palácio, embora a outra havia sido ocupada por meu tio Calogero e sua família. Open Subtitles طرق أبي الفاجرة والتي لن افصح عنها احتراماً لأمي اجبرتنا على العيش في جناح واحد من القصر
    Mas é-se mais respeitado como um trabalhador humilde do que como um psicopata ou como companheiro de um palhaço. Open Subtitles ولكن ستجد أن المرء يلقى احتراماً أكثر كموظف حكومي متواضع، منه وهو مجرم أو مساعد مهرّج.
    Tenho-vos em alta estima... vocês e as vossas famílias. Open Subtitles أكنّ لكم احتراماً كبيراً. أنتم وعائلاتكم.
    Adiaremos o anúncio por respeito pelo nosso ex-presidente... até ao seu aniversário, este fim de semana. Open Subtitles لكننا سنؤخر إعلان القرار احتراماً لرئيس المجلس السابق لى ما بعد احتفاله بعيد ميلاده يوم عطلة الأسبوع
    Dan, eles não estão mostrando nenhum respeito pela equipa sem o Boucher. Open Subtitles دان،إنهم لا يظهرون احتراماً لهذا الفريق بدون باوتشر
    O que é o amor senão respeito, confiança, admiração, e eu sentia todas essas coisas. Open Subtitles إن مواجهتك لمسؤولياتك هو ما يهم ما هو الحب، صحيح؟ أليس احتراماً وثقةً وإعجاباً؟
    Os outros operadores mostram respeito por mim, sabendo que matas quem eu pedir, se alguma vez se armarem. Open Subtitles فالمشغلون الآخرون يمتنعون عن ذلك احتراماً لي لأنهم يعرفون فداحة سفك الدماء الذي سيحدث لو فكروا في ذلك حتى
    Tenho um profundo respeito pelo teu pai e pela tua família. Open Subtitles أنا فقط أكن احتراماً كبيراً لوالدك و عائلته
    Oh, que bom. Ao menos tens respeito pelo teu carro. Open Subtitles هذا جيد، على الأقل لديكِ احتراماً لسيارتك
    E, com o meu novo papel, as pessoas tratavam-me com um novo respeito. Open Subtitles بالإضافة, مع دوري الجديد.. لقيتُ من الناس احتراماً جديداً
    Por sinal, sinto que ganhei um pouco de respeito também. Open Subtitles ، وبالمناسبة أشعر أ،ّي اكتسبت احتراماً قليلاً أيضاً
    Por respeito à família de Liberace nesta hora, solicitamos que o pedido de autópsia seja rejeitado. Open Subtitles احتراماً لعائلة الليبراتشي في هذه اللحظات العصيبة لقد طلبنا أن يتم رفض طلب إجراء تشريح للجثمان
    Tu vais emendar as tuas ações, e vamos aprender a ter respeito. Open Subtitles سوف تعمل على تعويض افعالك وسوف جميعاً نتعلم احتراماً جديداً
    A mim parecer, não há jurista mais respeitado no estado. Open Subtitles و حسبَ عِلمي، ليسَ هُناكَ من هوَ أكثرُ احتراماً منهُ في الولاية
    Não, a WPA era um estilo muito respeitado há 20 anos. Open Subtitles لا, رسمات الـ و.ب.أ كان طرازها أكثر احتراماً قبل 20 سنـة
    Na verdade, é um membro respeitado do conselho de administração de várias outras empresas. Open Subtitles بالحقيقة هو العضو الاكثر احتراماً في مجالس إدارات شركات أخرى عديدة.
    Tenho-vos em alta estima... vocês e as vossas famílias. Open Subtitles أكنّ لكم احتراماً كبيراً.. أنتم وعائلاتكم.
    Tu és o mais trabalhador e respeitável... Open Subtitles أنت أكثر الرجال احتراماً ..وجهداً في العمل
    De outro modo esses irmãos Bloom são na realidade os dois mais respeitados ladrões de antiguidades a Oeste do mundo. Open Subtitles في الحقيقة الأخوين بلوم يُعدان إثنين من أكثر الشخصيات احتراماً في مجال تهريب الآثار , في العالم الغربي
    Tenho o controle de uma das mais respeitadas instituições do país Open Subtitles أمتلك السيطرة على أحد المؤسسات الأكثر احتراماً في البلد
    Normalmente sou muito respeitador com as mulheres mesmo nos meus sonhos. Open Subtitles أنا محترم تجاة النساء فى العادة و أكثر احتراماً فى أحلامي أنا فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus