"اذاً عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando
        
    Quando fizerem isto, posso prometer que vocês vão ser o gorila de 400 kg na floresta. TED اذاً عندما تقوم بذلك، هذا ما أعدك به: سوف تكون في مقام الغوريلا التي تزن 800 باوند في الغابة.
    Então, Quando é que eu te digo que isto é uma má ideia, uma armadilha... Open Subtitles اذاً عندما أخبركي بأن هذه فكرة سيئة أو فخ.
    Quando chegarem, escondes-te atrás daquelas pedras. Open Subtitles اذاً عندما يصبحون هنا سأشير إليك وأنا أريدك أن تختفي وراء تلك الصخرتين هناك
    Quando for o descanso, o Maddox entra aqui. E nós fugimos. Open Subtitles اذاً عندما اسقط على الارض سوف يعود مادوكس
    Pronto, então Quando acabarem de pasmar a olhar para o brinquedo, eu e a Sra. Yorn precisamos de nos preparar para o cocktail. Open Subtitles حسناً ، اذاً عندما تنتهوا انتم الاثنين مندهشين ومتعجبين انها أكثر من لعبه
    Ora bem... Quando começam a perfurar... Open Subtitles اذاً,عندما يقومون بهذا الحفر دعوني اريكم ماذا يحدث
    Espera, então, Quando estás a apresentar as notícias em direto, às 7, piscas o olho para ti própria para Quando o revés às 11? Open Subtitles انتظري اذاً عندما تقولي نشرة الأخبار مباشرة الساعة ال7 كنت تغمزي لنفسك المُستقبلية
    Então, Quando acabares de examinar as provas, era bom que tivéssemos uma identificação da nossa vítima. Open Subtitles اذاً عندما تنتهى من فحص الدليل سيكون من اللطيف لو اننا كان لدينا هوية ضحيتنا
    Quando alguém tiver uma reclamação, o que faz é escrever no quadro, depois podemos votar. Open Subtitles حسناً، اذاً عندما يكون لديكم شكوى، كل ما عليكم فعله هو كتابتها على اللوحة، لذا يمكننا التصويت بهذا الشأن.
    Se pensarmos bem, Quando dizemos: "Talvez devêssemos aprofundar os estudos, talvez devêssemos fazer isto e aquilo", há consequências se agirmos e também as há se não agirmos. TED اذاً عندما نفكر بالأمر و عندما نتوقف قليلاً لنفكر أنه ربما يجب علينا اجراء دراسات على المدى الطويل ربما يجب علينا فعل ذلك أو ذاك هنالك عواقب للفعل وهنالك عواقب لعدم الفعل
    Quando Ragav experimentou isso, passou do "a professora disse-me", para "eu estou a fazê-lo". Isso é a mudança de mentalidade "Eu posso". TED اذاً, عندما جرّب "راجاف" انه ذهب من "المعلم قال لي," الى "أنا أعمله." وهذا "أنا أستطيع" تغيير العقل.
    Quando finalmente começam a perfurar, é impossível saber para onde vão estes químicos. Open Subtitles اذاً,عندما يبدأون بالحفر ليس لديهم طريقة لأخباركم أين ستذهب المواد الكيميائية اذاً,عندما يبدأون بالحفر ليس لديهم طريقة لأخباركم أين ستذهب المواد الكيميائية
    Portanto, Quando... Quando vocês se encontraram em Espanha, tu...? Open Subtitles اذاً عندما ... عندما انتم يا رفاق تقابلتم في اسبانيا هل..
    Então, Quando falamos de sonhos, e estamos a falar do id, do ego e do super-ego, alguém sabe qual dos três se relaciona com a interpretação de sonhos? Open Subtitles اذاً عندما نتحدث عن الأحلام و نحن نشير إلى الهو والأنا والأنا العليا ايعلم اي منكم تحت اي من الثلاثة يسقط تحليل الأحلام؟
    Quando vamos a estes mercados naturais e orgânicos, estamos a ir a um sítio onde as pessoas alteram o código de vida das plantas há muito tempo. TED اذاً عندما تقوم بالذهاب إلى أسواق المنتجات العضوية تكون في الحقيقة ذاهباً إلى مكان قام فيه الناس ولمدة طويلة بتغيير "شيفرة الحياة" للنباتات
    Quando informares o Distrito, podem despedi-lo e prendê-lo. Open Subtitles ..."اذاً عندما تخبر "المقاطعة سيمكنهم إما فصله أو حتى القبض عليه
    Quando você acordou, ele já estava morto? Open Subtitles اذاً عندما استفقتي
    Então, Quando disseste... Open Subtitles اذاً عندما قُلت لي
    - Então, Quando dizes que me conheces, o que queres é a minha ajuda para abandonar a Darby International. Open Subtitles اذاً عندما تقول بأنك تعتقد شيء ما عني ما تعنيه بالفعل هو انك تريد ان اساعدك لتوقف (داربي) دولياً
    Então, Quando o Eric Blunt negou saber quem era o Kevin Neyers, ele mentiu. Open Subtitles اذاً, عندما (إيريك بلانت) نفى معرفته بمن يكون (كيفين نايرس), كان هذا كذب كان كذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus