"اذا كنتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se estás
        
    • se estiver
        
    • Se te
        
    • Se vais
        
    • se estivesses
        
    • Se queres
        
    • Se quiseres
        
    • se estiveres
        
    Se estás a tentar ler não te incomodo mais. Open Subtitles حسنا، أنا لن أزعجكِ اذا كنتِ تحاولين القراءة
    Temos que te tirar da estrada, especialmente Se estás grávida outra vez. Open Subtitles يجب ان اجعلكِ تستقرين خصوصاً اذا كنتِ حبلى ثانيه
    Não será bom para ninguém se estiver cobrindo para ele. Open Subtitles لن يكون من مصلحة أحد اذا كنتِ تغطين عليه
    Se te referes à Harriet, trabalhamos juntos no projecto. Open Subtitles اذا كنتِ تقصدين هاريت, نحن نعمل بالمشروع معاً
    O meu conselho: Se vais ter um enfarte massivo, não ponhas o sinal de "Não Incomodar" na porta. Open Subtitles نصيحتي لك, اذا كنتِ تعانين من احتشاء في القلب لاتضعي لائحة "أرجو عدم الازعاج" خارج الباب
    Seria melhor para nós os dois se estivesses errada de vez em quando. Open Subtitles تعرفين انه كان سيكون اسهل لكلانا اذا كنتِ تخطئي بين الحينة و الاخرى
    Dentro de 3 minutos o sistema irá abaixo. Se queres apoio, diz-me como pôr fim a isto. Open Subtitles اذا كنتِ تريدي أى نفوذ, يُستحسن أن تبدأى فى إخبارى بكيفية إيقاف هذا الشىء الآن
    Portanto Se quiseres fugir, agora é a tua oportunidade. Open Subtitles اذا كنتِ ترغبين في الانقاذ فتلك هي فرصتك
    Existem lugares livres no vôo se estiveres interessada. Open Subtitles مازال هناك اماكن شاغرة بالرحلة، اذا كنتِ مهتمّة
    Tudo bem. Se estás preocupada com a vossa relação, é uma coisa. Open Subtitles حسناً,اذا كنتِ قلقة على علاقتكِ هذا شيء آخر
    Deve querer saber Se estás feliz, certo? Open Subtitles انها يجب ان تعرف اذا كنتِ سعيده , اما لا
    Se estás a tentar que me sinta melhor, estás a falhar. Open Subtitles اذا كنتِ تحـاولين جعلـي أشعـر بتحسن, فشلـتي
    Se estás à espera que me desmanche em lágrimas, vais ficar velha e cinzenta, sem um dente na cabeça. Open Subtitles اذا كنتِ تنتظرين مني أن اذرف الدموع، ستكونين قديمة جداً وكئيبة
    Por exemplo, se estiver em pé no telhado a olhar, para baixo, saltar para o fosso pode parecer tão simples quanto pisar uma poça. Open Subtitles كمثال , اذا كنتِ واقفة على السطح وتنظرين الى الأسفل القفز في الخندق المائي لن يبدو أكثر من الخطو في بركة موحله
    Agora se estiver disposta, gostava de começar um tratamento inicial consigo hoje. Open Subtitles الان اذا , اذا كنتِ مستعده له أريد البدء ببعض الاوليه للعلاج معكِ اليوم
    E se estiver enganada em relação a esta conta dos Tobin? Open Subtitles ماذا اذا كنتِ خاطئة حول حساب توبن ؟
    Se te tenho a ti, não preciso delas, certo? Open Subtitles اذا كنتِ لي فأنا لا أحتاجهم، أليس كذلك؟
    Tudo bem. Se te consideras dispensável. Open Subtitles حسناً, اذا كنتِ تعتقدى أنه يمكن الاستغناء عنكِ
    Se vais comer esta merda, pelo menos não pagues mais. Open Subtitles اذا كنتِ بالفعل ستاكلي هذه القذارة على الأقل لن تدفعي أكثر
    Vais aconselhar? Pois, Se vais, não preciso estar aqui. Open Subtitles اذا كنتِ ستعطينه النصيحة فانا لا احتاج ان اتواجد هنا
    Acabei de levar na cabeça do Superintendente por não te ter explicado de antemão que se estivesses sequer a pensar em lá aparecer hoje que seria altamente inadequado. Open Subtitles لعدم توضيحي الأمر لكِ من قبل اذا كنتِ فكرتي كثيرا بظهورك هناك اليوم سيتم اعتباره أنه فعل غير ملائم ابداً
    Pensei que se estivesses certa, a minha escolha teria sido feita por mim. Open Subtitles فكرت انه اذا كنتِ على صواب ان قراري سوف يوضع عني
    Se queres mesmo ser expulsa, não podes apenas agitar o barco. Open Subtitles اذا كنتِ حقا تريدين ان تطردي لايمكن فقط هز المركب
    Tu sabes, tenho um par de vibradores de costas Se quiseres, lá em casa. Open Subtitles اتعلمين، لدي زوج من الاحذية بكعب عال بالمنزل اذا كنتِ تريدينه
    O casamento pode ser estranho se estiveres sozinha... Open Subtitles حفلات الزواج قد تكون غريبة اذا كنتِ وحدكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus