Mas se olharmos para a natureza, vemos que diferentes tipos de animais podem ter tempos de vida mesmo diferentes. | TED | لكنك اذا نظرت الى الطبيعة تُشاهد انواع مُختلفة من الحيوانات لديها اعمار مختلفة |
Na década de 1980, reparei por acaso que, se olharmos para uma fotografia aérea de uma vila africana, vemos fractais. | TED | في الثمانينيات, لاحظت أنه اذا نظرت الى صورة جوية لقرية افريقية, سترى كسريات. |
Mas se olharmos para o conjunto de estrelas mais próximo, para as 40 ou 50 estrelas mais próximas, são cerca de 10 anos. | TED | ولكنك اذا نظرت الى أقرب المجموعات النجمية الى اقرب 40 او 50 مجموعة، فإنها تبعد 10 سنوات. |
se olharem para este ficheiro de imagem — temos aqui o cabeçalho da imagem e aqui é onde o código de ataque começa. | TED | الان اذا نظرت الى ملف الصورة هذا حسنا هنالك بادئة صورة و هنا حيث تبدأ شفرة الهجوم |
Mas, se olharem para este mapa de Connecticut, cada ponto no mapa é uma barragem. | TED | ولكن اذا نظرت الى خريطة الولاية، كل نقطة هى عبارة عن سد . |
Contudo, se observarem os tubarões-baleia, que são outros grandes tubarões que se alimentam de plâncton, a sua diversidade é muito maior. | TED | وايضاً اذا نظرت الى اسماك قرش الحوت وهي نوع اَخر من أسماك القرش الكبيرة اَكلات العوالق تجدها اكثر تنوعاً |
se olharmos para o centro da galáxia, isso já corresponde a milhares de anos antes. | TED | ولكنك اذا نظرت الى مركز المجرة فإنها لما حدث قبل الآف السنوات. |
se olharmos para Andrómeda, que é a galáxia mais próxima, já são dois milhões de anos antes. | TED | اذا نظرت الى أندروميدا، وهي أقرب مجرة كبيرة، فإنا قبل مليونين في الماضي. |
Mas se olharmos para empresas como a PUMA -- Jochen Zeitz, o seu CEO e presidente, desafiou-me uma vez, dizendo que iria conseguir implementar o meu projecto antes de eu o acabar. | TED | لكن اذا نظرت الى شركة مثل بوما-- جوشين زيتز مدراءها ورؤسائها تحدوني ذات مرة في مهمة قائلين انهم سوف يطبقون مشروعي قبل ان انهيه |
do corpo. Isto é tão específico que, por exemplo, se olharmos para a parte que está coberta de vermelho na parte superior do tronco cerebral, se a danificarmos na sequência de um AVC, por exemplo, entramos em coma ou em estado vegetativo, o que é um estado, claro, em que a nossa mente desaparece, a nossa consciência desaparece. | TED | هذا دقيق جدا, على سبيل المثال اذا نظرت الى الجزء المغطى بالاحمر في الجزء العلوي لجذع الدماغ, اذا عرضته للضرر بسبب سكته دماغية, على سبيل المثال تصاب بالغيبوبة او حالة اغماء, وهي حالة, طبعا, تفقدك عقلك وتفقد وعيك |
Eles sabem que, se olharmos para outros mamíferos aquáticos, a gordura que, na maioria dos mamíferos, está depositada dentro da parede do corpo à volta dos rins, dos intestinos, etc., começou a migrar para o exterior, e espalhou-se numa camada dentro da pele. | TED | انهم يعلمون انه اذا نظرت الى الثديات المائية الاخرى الشحوم موجودة عند معظم الثديات البرية يتم تخزينها داخل الجسم حول الكلى و الامعاء و ما الى ذلك بدات بالخروج الى الخارج و الانتشار في طبقات تحت الجلد |
se olharmos para o iPhone com o seu toque e o Wii com a sua atividade corporal, vemos a tendência; está a tornar-se físico. | TED | اذا نظرت الى هاتف " الآي فون " وشاشته التي تعمل باللمس او الى جهاز الالعاب " ووي " وقابليته للتجاوب مع حركة الجسد سترى ان هنالك منحى يدفع العالم الرقمي لكي يصبح فيزيائيا اكثر |
Só que é autoconstruída. Aqui, do lado direito, é o que se chama — se olharem para as letras pequenas no toldo — é um hotel. | TED | وههنا ، على الجانب الأيمن، ما يسمى -- اذا نظرت الى الكتابة الدقيقة تحت المظلة-- انه فندق. |
De facto, se vocês olharem mesmo de muito perto para as coisas, se olharem para a infraestrutura fundamental da matéria, não há lá nada. | TED | في الواقع، اذا نظرت عن قرب أكثر للأشياء، اذا نظرت الى جوهر الأشياء الأساسي ، فلا شيء هناك . |
se olharem para a matemática, E=mc ao quadrado, se olharem para a constante cosmológica, em que há um ideal antrópico, em que se vê que a vida terá de ter evoluído a partir dos números que descrevem o universo — são coisas extremamente difíceis de compreender. | TED | اذا نظرت الى الرياضيات، المعادلة E= تربيع mc اذا نظرتم الى الثابت الكوني ، حيث هناك مثالية الانثروبي ، حيث ترى أن الحياة قد تتطورت من الأرقام التي تشرح الكون-- تلك هي الأشياء التي يصعب بالفعل فهمها. |
se observarem os micróbios numa das unidades de transporte de ar neste edifício, verão que são todos muito semelhantes. | TED | اذا نظرت الى المايكروبات التي في وحدة تدبير الهواء في هذا المبنى، سترى أن جميعهم يتشابهون. |
Ora, parabéns, porque, se observarem este slide particular da esperança de vida nos EUA, vocês estão agora acima da esperança média de vida de alguém que nasceu em 1900. | TED | حسنا, تهانينا لانك اذا نظرت الى شريحة العرض للعمر المتوقع بالولايات المتحدة فقد تجاوزت متوسط العمر الافتراضي لشخص قد وُلد في 1900 |