Só quero que saibam que se algo acontecer com o vestido, vocês vão se meter num grande problema. | Open Subtitles | انا فقط اريدكم ان تعرفوا, إن حدث اى شئ لهذا الفستان, جميعكم ستكونون فى متاعب جمَّة. |
Gotham City parece caótica... mas quero que saibam que as autoridades... e a polícia... têm a situação sob controlo. | Open Subtitles | مدينه جوثام كانت تحت الحصار في الايام الماضيه و لكن اريدكم ان تعرفوا ان مسئولي انتخاباتكم و اقسام الشرطه |
quero que saibam que podemos fazer a diferença ao fazer escolhas diferentes, ao comprar comida directamente aos agricultores locais, ou aos vizinhos que conhecemos toda a nossa vida. | TED | اريدكم ان تعرفوا .. انه يمكننا جميعاً ان نحدث تغيراً ما بواسطة قراراتنا التي نتخذ .. عن طريق شراء اطعمتنا من المزارعين المحلين .. او من المزارعين في القرى المجاورة .. التي نقطن بها |