"ازال" - Traduction Arabe en Portugais

    • ainda estou
        
    • continuo a
        
    • estou a
        
    • continuava
        
    ainda estou aqui por causa daquela rapariga que conheci da primeira vez. Open Subtitles انا لا ازال هنا بسبب الفتاة التي التقيت بها اول مرة
    Já encontrei muitas coisas na vida... mas acho... que ainda estou à procura do amor. Open Subtitles لقد عثرت على الكثير من الاشياء في حياتي ولكن اظن اني لا ازال ابحث عن الحب
    ainda estou em linha. Open Subtitles لا أستطيع سماع الهاتف نعم , لا ازال على الخط
    continuo a achar que devíamos ter ficado com os números delas. Open Subtitles انا لا ازال اعتقد انه كان علينا اخذ ارقام هواتفهما
    continuo a achar que devo comprar o cárter. Open Subtitles ولكني لا ازال مصرا على اننا يجب ان نشتري فتاحة البالوعات
    Não sou tão bom como eles mas estou a melhorar. Open Subtitles ... أنا لا ازال غير جيد مثلهم ولكني اتحسن...
    Já fora apanhada a tentar subornar o diretor, mas acreditem ou não, continuava a tentar arranjar forma do Luke ganhar aquele prémio. Open Subtitles لقد امُسك بي وانا احاول ان ارشي المدير لكن صدقوا او لا تصدقوا كنت لا ازال احاول ان افكر في طريقة
    O que eu ainda estou a tentar perceber é porquê que esta ilha não aparece nem mesmo nos nossos satélites mais avançados. Open Subtitles الذى ما ازال احاول توضيحه هو لماذا لا تظهر هذه الجزيرة حتى على اكثر اقمارنا الصناعية تطورا
    - Podes-me ouvir? ainda estou aqui. - Pára. Open Subtitles هل تستطيع سماعي انا لا ازال هنا, سكوت توقفي
    Sua visita é prematura. ainda estou a aguardar pelo resto do corpo. Open Subtitles زيارتك سابقة لأوانها، لا ازال انتظر تسليم بقيته
    Parece-me bem, mas ainda estou no estúdio com a Danielle. Open Subtitles يبدو ذلك رائعا لكنني لا ازال في الاستديو مع دانيآل
    Não posso ir ao Hotel esta noite. ainda estou no trabalho. Open Subtitles لا يمكنني القدوم الى الفندق الليلة انا لا ازال في العمل
    ainda estou a ser pago, se é isso que te preocupa. Open Subtitles انا لا ازال اتلقى الاجر, اذا هذا ما يقلقك
    E ainda estou perplexo por que está aqui, Detetive, e não num julgamento de assassinato. Open Subtitles و حتى الان لا ازال متحير، لماذا انت هنا، ايها المحقق و لست فى محاكمة قتل
    Eu... continuo a ter estes... que se lixe o empacotamento, vamos voltar à base. Open Subtitles لا ازال ارى هذه اللعنة على الاغراض لنعود الى القاعدة
    continuo a dizer, Lorde Hertford... que a verdade por trás das vossas intenções para com o príncipe e a Coroa devem ser do conhecimento do rei. Open Subtitles ..لا ازال اقول, أيها اللورد هيرتفورد بأن الحقيقة وراء نواياك نحو الأمير والعرش
    continuo a achar que devia fazer a folha àquele cabrão. Open Subtitles لكنني لا ازال افكر بأنني يجب علي ان اقتل ذلك الداعر
    continuo a pensar que seria tudo diferente se te tivesse envolvido. Open Subtitles لا ازال افكر ان كل شيئ سيكون مختلفا لو انني ادخلتك فقط فيه
    Mas por muito mal que tenha corrido, continuo a ter fé em ti. Open Subtitles لا يهم مدى ما أصبح عليه من السوء لا ازال أثق بك
    Andei nos camiões, fiz os percursos e entrevistei pessoas nos escritórios e nas instalações por toda a cidade, e aprendi muito, mas continuava como uma pessoa externa. TED أستقليت الشاحنات و مشيت فى الطرق و قابت الناس فى المكاتب و المرافق فى جميع انحاء المدينة، و تعلمت الكثير و لكني كنت ما ازال دخيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus