"ازدياد" - Traduction Arabe en Portugais

    • continua
        
    • aumento
        
    • aumentar
        
    • aumenta
        
    Enquanto a procura de doadores de órgãos continua a subir, em grande parte devido ao envelhecimento da população, a oferta tem-se mantido relativamente constante. TED ولما كانت الحوجة للأعضاء الممنوحة مستمرة في الإزدياد، والذي يعود إلى ازدياد أعمار السكان وشيخوختهم في العالم فإن الإمدادات ظلت ثابتة نسبيا.
    E a mortalidade infantil continua a aumentar. Open Subtitles وعدد من المرضى والأطفال الموتى في ازدياد مستمر
    A energia deve estar a subir por conta do aumento do vento. Open Subtitles لا بد أن انتاج الطاقة قد ازداد بسبب ازدياد سرعة الرياح
    Não vão desaparecer. Vão aumentar muito, por causa do aumento da população. Hoje somos 7 mil milhões de pessoas a caminho de pelo menos nove, talvez nove e meio durante o nosso tempo. TED بل سيزداد أكثر بكثير، وخاصة بسبب ازدياد عدد السكان. نحن 7 بلايين اليوم وحوالي 9 على الأقل، وربما 9 ونصف قبل أن نختفي.
    De repente, vimos aumentar o número de cliques, e, no final, o número de registos, quando realçámos isso. TED فجأة، رأينا نسب الظهور، في نهاية المطاف معدلات الاشتراك، في ازدياد عندما سلطنا الضوء على ذلك.
    Se continuar a aumentar, vamos ter de evacuar a área, agora. Open Subtitles إنه في ازدياد مستمر قد يكون علينا إجلاء المنطقة الآن
    Neste caso, à medida que o número total de convidados aumenta, as combinações tornam-se incontroláveis. TED في هذه الحالة مع ازدياد عدد الضيوف الكلي, تخرج المجموعات عن السيطرة.
    A taxa de criminalidade continua a subir em vários bairros de lata por todo o sudeste da Ásia. Open Subtitles الجريمة في ازدياد في في عدد من الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء جنوب شرق اسيا
    E quando um negócio vai além dos seus meios, quando os números não batem e quem manda continua porque acredita que alguém, normalmente o Governo, os vai salvar e cobrir as perdas, bem, isso ofende-me e muito. Open Subtitles وعندما تقوم الشركة بعمليات تفوق إمكانياتها عندما لا تكون الأرقام في ازدياد ويستمر الناس المسؤولون غافلين عن هذا الأمر
    GRIPE SÍMIA MIL MILHÕES E continua Open Subtitles ‫الإنفلونزا القردية - مليار ضحية والعدد في ازدياد
    O sexo encontra-se no centro de uma epidemia emergente no Médio Oriente e no Norte da África, que são duas regiões no mundo onde o HIV/Sida ainda continua a aumentar. TED يقع الجنس في قلب الأوبئة المنتشرة في الشرق الأوسط وشمال افريقية , التي تعد واحدة من منطقتين فقط في العالم التي لا يزال فيها مرض الإيدز في ازدياد .
    22 milhões e a contagem continua. Open Subtitles 22مليون ومازال في ازدياد
    Os membros ativos da Igreja caíram para menos de 50.000, mas o valor financeiro da Cientologia continua a subir. Open Subtitles انخفض عدد الأعضاء العاملين فى الكنيسة إلى أقل من 50000 شخص, مع ذلك, فإن القيمة المالية للساينتولوجى فى ازدياد. ماذا لو قُلنا فقط...
    Vejamos este aumento adicional no ruído que vem dos navios. TED ولكن اليوم ومع ازدياد الضوضاء القادمة من السفن
    Com o recente aumento dos ataques da Quinta Coluna, o protocolo esta noite será segurança máxima. Open Subtitles مع ازدياد الهجمات الأخيرة للرتل الخامس، سيكون نظامنا الليلة الأمن من المستوى الأوّل.
    aumento de 12% na força, 22% em flexibilidade e algumas melhorias em, pelo menos, 60% dos sujeitos. Open Subtitles 12% ازدياد في القوة 22% في المرونة وبعض التحسن على الأقل %60 من عينة الدراسة
    Se os pulsos continuarem a aumentar, podem destruir a cidade toda. Open Subtitles إن استمر ازدياد قوة النبضة فذلك بإمكانه تدمير البلدة كلها
    A segunda durou uma hora, e depois passaram a durar meia hora. O que me chamou a atenção foi a minha careca a aumentar. TED الثانية ساعة واحدة، ثم نصف ساعة، و كل ما لاحظته هو ازدياد حجم صلعتي.
    À medida que o fogo aumenta de calor, o dióxido de carbono e o vapor de água criados pela combustão, expandem-se. TED أثناء ازدياد درجة حرارة النار، فإن ثاني أكسيد الكربون وبخار الماء المتولد من الاحتراق يتوسع.
    Quando a acidez do mar aumenta e a concentração de iões de carbonato diminui, essas espécies têm mais dificuldade em fazerem as suas conchas. TED بسبب ازدياد حمضية المحيط وانخفاض تركيز ايونات الكربونات ، تجد هذه الانواع لأول مره ان بناء قشرتها امر بالغ الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus