Acreditas, se disser que ela só queria conselhos sobre investimentos e que me fui embora a uma hora decente? | Open Subtitles | و هل ستصدقيني لو أني أخبرتكِ , انها أرادت نصيحة استثمارية و أني تركتها في ساعة معقولة؟ |
As acções dela foram negociadas por uma firma de investimentos, cujo endereço é uma caixa postal nas Ilhas Cayman. | Open Subtitles | تم التعامل مع أسهمها من قبل شركة استثمارية التي عنوانها صندوق بريد .. |
Posso só dizer que trabalho para uma empresa de investimentos e que nada me assusta mais que ser apanhada pela professora da minha filha quando chegamos atrasadas às reuniões. | Open Subtitles | ؟ أستطيع أن أقول إنني أعمل شركة استثمارية قوية جدا؟ ولا شيء يخيفني أكثر مما كنت أنب المعلم ابنتي. |
Isto porque os ténis são uma oportunidade de investimento como nenhum outro. | TED | و هذا لأن الأحذية الرياضية فرصة استثمارية عند عدم وجود أخرى. |
Como pode apresentar oportunidades de investimento, sem televisão, sem anúncios nas revistas?" | Open Subtitles | كيف نقدم فرص استثمارية بدون اعلانات تليفزيونية واعلانات فى المجلات ؟ |
Não, mas representa um fundo de cobertura que vai comprar um controlo acionista. | Open Subtitles | كلا، لكنها تمثّل شركة استثمارية تنوي شراء أسهم لإدارة الشركة |
É assistente do diretor de uma empresa de investimentos. | Open Subtitles | كمساعدة تنفيذية على رأس شركة استثمارية كبرى. |
Uma empresa de investimentos pode não gostar de alguém a meter o nariz. | Open Subtitles | كشركة استثمارية ربما لا تريدنا نحوم حول الامر , نسأل اسئلة |
E recentemente colocamos algum dinheiro num grupo de investimentos Americano que estão a desenvolver novamente a terra em Tóquio. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة وضعنا بعض المال في مجموعة استثمارية أمريكية تقوم بتطوير الأراضي في طوكيو |
Numa firma de investimentos. | Open Subtitles | مؤسسة استثمارية كبرى. |
Ao ver investimentos em inovações que criam empregos para as pessoas tornando as coisas mais acessíveis — organizações como a Lifestores Pharmacy, que produz medicamentos mais acessíveis às pessoas; ou como a Metro África Xpress, que ataca a escassez da distribuição e a logística para os pequenos negócios, ou a Andela, que cria oportunidades aos desenvolvedores de "software" — fico otimista em relação ao futuro. | TED | حين أرى مؤسسات تستثمر فِي ابتكارات مِـن شأنها خلق فرص عمـل للمواطنين وتتيـح الأشياء للعامة... أقصد بمؤسسات مثلًا: صيدليات لايفستورز، التي تتيح الأدوية بأسعار معقولة للعامة أو مترو أفريكا إكسبريس، الذي يعمل على حل مشكلة التوزيع والإمداد اللوجستي لكثير من المشروعات الصغيرة؛ أو أنديلا، التي تعمل على إتاحة فرص استثمارية للمبرمِجين... إنني متفائـل بالمستقبل. |
Já que está a redistribuir, surgiu uma oportunidade de investimento. | Open Subtitles | بينما كنت إعادة توزيع، لقد حان فرصة استثمارية تصل. |
É a tendência feminina e a tendência da sustentabilidade, que vão criar algumas das oportunidades de investimento mais interessantes nos anos vindouros. | TED | انه منحى الاناث .. انه منحى مستدام نحن سوف ننتج فرصاً استثمارية مميزة جداً في الاعوام القادمة |
Isto foi uma oportunidade de investimento para as pessoas, que inflamou a imaginação delas. | TED | وكانت هذه فرصة استثمارية لشخص ما التي تثير مخيلة الناس. |
Não, mas ela representa um fundo de garantia que está prestes a comprar uma participação no controle. | Open Subtitles | كلا، لكنها تمثّل شركة استثمارية تنوي شراء أسهم لإدارة الشركة |
Um acordo com meu novo cliente, um fundo de garantia certo, apenas concordou em assinar. | Open Subtitles | صفقة قبلت بها شركة استثمارية تتعامل معي قبلت باكتتاب أسهمها |