"استثمرنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • investimos
        
    • investirmos
        
    Está murcho e a morrer, porque investimos muito no braço protetor TED إنها تذبل، إنها تموت لأننا استثمرنا الكثير في ذراعنا الحامية لنا.
    Também investimos mais no ensino e na saúde, mas não o suficiente, mas houve algumas melhorias. TED نحن أيضا استثمرنا أكثر في التعليم والصحة ليس بشكل كاٍف لكن كان هناك بعض التحسينات
    investimos $1,86 e vendemos a $9,95. Ganhamos uma fortuna. Open Subtitles احنا استثمرنا دولار و86سنت في الخامات ولو بعناه بتسعة خمسة وتسعين هنغتني
    Os factos provam que, se investirmos nas mulheres e raparigas e lhes providenciarmos melhor saúde e bem-estar, elas oferecerão comunidades mais saudáveis, mais ricas e prósperas. TED لدينا حقائق تثبت أنه إذا استثمرنا في صحة النساء والفتيات ووفرنا لهن مناخاً أفضل من الصحة والرفاهية سيؤدي ذلك لإعدادهن مجتمعات أكثر صحةً وثراءً وازدهارً.
    Se nós investirmos em ciência e tecnologia e encontrarmos soluções para os problemas reais que os idosos enfrentam e capitalizarmos nas forças reais dos idosos dos idosos, então os anos adicionados à vida podem melhorar dramaticamente a qualidade de vida TED إذا استثمرنا في العلوم و التكنولوجيا ووجدنا حلولا للمشاكل الحقيقية التي يواجهها كبار السن و استفدنا من القوى الحقيقية لكبار السن، فإن السنوات المضافة يمكن أن تحسن بشكل كبير مستوى العيش لجميع الأعمار.
    investimos muito sangue e riquezas para ter essas armas, e não desistirei delas. Open Subtitles لقد استثمرنا الكثير من الدماء والثروات للحصول على هذه الأسلحة ولن أتخلى عنهم
    Não, mas investimos muito na Leverett Investments. Open Subtitles لا ، ولكننا استثمرنا بشكل كبير مع ليفريت للاستثمارات
    Sabrina, o teu pai e eu investimos mais de um milhão de dólares na tua educação. Open Subtitles صابرينا أنا ووالدك قد استثمرنا أكثر من نصف مليون دولار في تعليمك
    investimos milhões em drones para podermos eliminar pessoas 22,1 00:03:15,485 -- 00:03:17,884 por todo o mundo mas não conseguimos apanhar este tipo Open Subtitles لقد استثمرنا الملايين في طائرات بدون طيار حتى نتمكن من القضاء على
    investimos tudo em vocês, contamos convosco, a minha única ambição é assegurar-me de que são os melhores agentes que podem ser, que são treinados para ser. Open Subtitles لقد استثمرنا كلّ شيءٍ فيكِ اعتمدنا عليكِ طموحي الوحيد هو التأكد أنكِ أفضل عميلة يُمكن أن تكوني مُدرّبة لتكوني
    investimos muito para que soubessem quem eu sou e o que posso fazer. Open Subtitles إذ استثمرنا الكثير لتعلموا من أكون وما بمقدوري فعله.
    investimos tudo na formulação do gás TX e na reversão das mutações animais. Open Subtitles استثمرنا بكل شيء لصياغة الغاز السام وقلب مفعول تحول الحيوانات
    Estão relacionadas porque, se investimos muito em novos poços de petróleo, reduzimos os incentivos para a conservação do petróleo, do mesmo modo que vai acontecer com os antibióticos. TED تلك الاختيارات مرتبطة، لأننا لو استثمرنا بكثافة في آبار نفط جديدة، نقلل حافز الحفاظ على النفط وبنفس الطريقة هذا سوف يحدث للمضادات الحيوية.
    Nos anos 70, investimos em parques nacionais, e isso afastou-nos da lógica profundamente defeituosa de crescer a qualquer custo que vemos outros a adotar, especialmente no mundo em desenvolvimento. TED في سبعينيات القرن الماضي، استثمرنا في الحدائق الوطنية، مما أبقانا بعيدًا عن المنطق الخاطئ للنمو والنمو والنمو بأي ثمن الذي نرى أن الآخرين يسعون لتبنيه خصوصاً في العالم النامي.
    Para os miúdos que tinham dificuldade em estar longos períodos sentados, investimos em assentos flexíveis, como cadeiras de baloiço e bicicletas estáticas, e até mesmo máquinas elípticas no chão, permitindo aos alunos pedalar por baixo das carteiras. TED وبالنسبة لهؤلاء الأطفال الذين لديهم صعوبة في الجلوس لفترات طويلة لقد استثمرنا في مقاعد جلوس مرنة مثل الكراسي الهزازة، ودراجات التمرين وحتى معدات رياضية أرضية مما يسمح للأطفال بالتبديل أسفل مكاتبهم.
    Que apoiámos e investimos nas suas capacidades. Open Subtitles و لقد دعمنا و استثمرنا عبقريتك
    Se investirmos nestes poderosos aprendizes e no seu desenvolvimento, nos bebés e nas crianças, nas mães e nos pais nos cuidadores e nos professores, da mesma forma que investimos noutras formas mais poderosas e elegantes de tecnologia, da engenharia e do "design", não vamos apenas sonhar com um futuro melhor, vamos estar a planeá-lo. TED إذا استثمرنا في هؤلاء المتعلمين النجباء وتنمية قدراتهم، في الرضع والأطفال والأمهات والأباء ومقدمي الرعاية والمعلمين فبناءً على الطرق التي نستثمر بها في أقوى وأجمل الأشكال التقنية والهندسية والتصميمية التي لدينا، فلن نكون فقط نحلم بمستقبل أفضل، بل سنكون بدأنا بالتخطيط له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus