"استرجاعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • recuperá-la
        
    • de volta
        
    • recuperar
        
    • recuperá-los
        
    O diabo tem a tua mulher. E tu vais ter de o matar, se quiseres recuperá-la. Open Subtitles الشيطان يحتجز زوجتك، و سيتعيّن عليك قتله إن أردتَ استرجاعها أبداً
    Deixam-me sair inteiro de Stonehaven e podem recuperá-la. Open Subtitles فالتدعني اغادر ستونهايفن بسلام عندها بأمكانك استرجاعها
    Se a quiseres de volta, se quiseres enviá-la, eu dou-ta. Open Subtitles وإن أردتَ استرجاعها لو أردتَ أن ترسلها سأعطيكَ إياها
    Doutor, tenho um pedido... uma cicatriz que... gostava de ter de volta no final de tudo isso. Open Subtitles دكتور, لدي شئ لدي هذه الندبة, ولو لو انك تسطيع استرجاعها بعد, بعد ان ينتهي كل هذا
    Por favor, as minhas memórias foram bloqueadas. Tenho de as recuperar. Open Subtitles من فضلك تم حجب ذكرياتي لا بد لي من استرجاعها
    Eu proponho que elas estejam guardadas algures no nosso cérebro e construí uma máquina que as consegue recuperar. Open Subtitles أنا أعتقد أنها تختزن في مكان ما و تبقى في المخ و أنا وضعت الآلة التي بها تستطيع استرجاعها و أنا أسميها ماسح الذاكرة
    A vida está a passar-lhe ao lado e a única forma dele recuperá-la é ter alguém que se importe o suficiente e possa dar-lhe meia hora do seu tempo. Open Subtitles حياته تمضي والسبيل الوحيد ليبدأ في استرجاعها هو وجود شخص يكترث له بما يكفي وأن يمنحه نصف ساعة من وقته
    Vais tentar recuperá-la? Open Subtitles إذاً ماذا ؟ هل ستحاول استرجاعها ؟
    - E queria. - Mas pensei em recuperá-la. Open Subtitles لقد وددت ذلك, و لكنني اردت استرجاعها.
    A nota máxima do Q.I. é o processamento mental - o quão rapidamente podem adquirir informação, retê-la e recuperá-la - que é essencial para o sucesso na vida de hoje. TED معدل الذكاء العام هي عملية معالجة -- أو معدل سرعة استرجاع البيانات ، الإحتفاظ بها و استرجاعها -- وهذا ضروري للنجاح في أيامنا هذه.
    Deixe-me ajudá-la a recuperá-la. Open Subtitles دعيني اساعدك في استرجاعها
    - Sim. - Ninguém conseguirá recuperá-la. Sim. Open Subtitles ولن يقدر أحد على استرجاعها
    Só estamos a tentar conseguir ter o nosso próprio país de volta mas ninguém o quer fazer Open Subtitles وي فقط يحاول ان يستعيد بلادنا ولكن لااحد يريد استرجاعها
    Não, porque tem os seus germes e não o quero de volta. Open Subtitles لا، لأنّ جراثيمك عليها ولا أريد استرجاعها
    Quero as minhas coisas de volta. Tiraste-as de nossa casa e quero-as de volta. Open Subtitles اريد ارجاع اغراضي، انت اخذت اغراضي من منزلنا، واريد استرجاعها
    Ainda para mais, o maldito que me fez isto roubou o colar que o Declan me deu, e eu quero-o de volta. Open Subtitles بالأضافة الى من فعل هذا سرقة قلادتي التي اعطاني داكلين اياها واريد استرجاعها
    Acabei de conseguir recuperar, e o seu histórico de internet... lava quente de fúria homicida não é suficiente para o descrever. Open Subtitles بالكاد تمكنت من استرجاعها و تارخ بحثه في الأنترنت.. عبارة عن بركان هائج من الغضب القاتل لا يمكن حتى احتواءه.
    Quando se voa com armas nucleares, é-se treinado para recuperar se possível, desactivar se necessário, destruir se essencial. Open Subtitles عندما تطيرين مع الأسلحة النووية... تتدربين على استرجاعها إذا أمكن وتعطيلها عن الضرورة، وتدميرها إذا كان ذلك أساسياً
    Tenho de a recuperar. Open Subtitles عليّ استعادتها و استرجاعها مرة أخرى
    Vê-me como uma propriedade perdida para recuperar e pôr por cima da lareira. Open Subtitles غرانت يراني ملكيته التي يحاول استرجاعها... ويضعها على رف الموقد.
    Mas não podemos recuperá-los. Open Subtitles ولكن تلك لحظة لا يمكننا استرجاعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus