consigo aguentar o que vier a passar-se nas sessões. | Open Subtitles | استطيع أن أتعامل مع ما يطرأ خلال الجلسات |
Não consigo imaginar o dia em que não vou amar. | Open Subtitles | لا استطيع أن اتخيل اليوم الذي لن أحبها فيه |
Lamento, mas não posso mandar uma escolta consigo por cinco dias. | Open Subtitles | انني آسف . لا استطيع أن أوفر لك من يرافقك قبل خمسة أيام |
Assim podia mergulhar a cabeça em tinta castanha e pavonear-me pela Europa à procura da minha filha jeitosa. | Open Subtitles | بعدها استطيع أن أضع رأسي في طلاء بني و اطوف حول أوروبا أبحث عن أبنتي المثيرة |
Escreva algo que eu possa apreciar por muitos anos. | Open Subtitles | فقط اكتب شيئا استطيع أن أدّخره لسنوات قادمة |
Eu quero estar contigo mas não te posso prometer isso, | Open Subtitles | أريد أن أكون معك لكنني لا استطيع أن أعدك |
Eu posso lhe dizer que o áudio de Chipre foi forjado. | Open Subtitles | استطيع أن أقول لك بأن تسجيل قبرص هو بالفعل مزيف |
E penso que, se eu puder fazer com ele algo que ele goste, vamos poder criar uma relação. | Open Subtitles | واعتقد ان كنت استطيع أن افعل شيء ما معه وهو يحبه بهذه الطريقة نستطيع ان نترابط |
Agora, consigo ver claramente que decidiste subjugar a Humanidade com as tuas boas intenções. | Open Subtitles | استطيع أن ارى بوضوح الآن أن خطتك هى أن تغمر . البشريه بالأعمال الجيده |
Achas que não consigo deitar isto abaixo? | Open Subtitles | تَعتقدي بأنّني لا استطيع أن اكسر هذاالباب؟ |
Não consigo endireitá-lo. Fica insensível. Como que dormente. | Open Subtitles | لا استطيع أن أفرده و لا أشعر به أنه مخدر |
Não consigo. Tem de ser como se fosse um saco de batata frita. | Open Subtitles | لا استطيع أن امسكه جيدا يجب عليك أن تفتحيه كا تفتحين كيس البطاطس |
Se era esta a música dela, quase consigo imaginar-lhe a cara. | Open Subtitles | يبدو أن هذه موسيقاها أنا تقريباً استطيع أن أرى وجهها بين الأنغام |
Não consigo esquecer o quão ténue era a linha entre realidade e fantasia para o marinheiro MacDonald. | Open Subtitles | لا استطيع أن أفهم العلاقة بين الواقع والخيال فالبحار ماكدونالد فقد عقله |
A tua mãe disse à minha mãe que podia alugar o chalé. | Open Subtitles | أمك أخبرت امي أنني استطيع أن استأجر منزل الضيوف الخاص بكم. |
Então fiz o que instintivamente me pareceu o melhor. Fui à Internet tentar descobrir se eu podia resolver as coisas à minha maneira. | TED | لذلك قمت وقتها بما أحسست أنه صائب توجهت للإنترنت وحاولت أن أعرف اذا كنت استطيع أن آخذ زمام الأمور بنفسي |
Eu podia converter-te a isto, Tom, mas isso seria um milagre. | Open Subtitles | إذا أنا استطيع أن أحوّلك إلى هذا، توم، تلك ستكون معجزة. |
Estamos a divergir, e não há nada que eu possa fazer. | Open Subtitles | إننا اصبحنا أكثر وأكثر , تباعدً ولا استطيع أن أفعل أى شىء لمنع ذلك |
Mas tens de o pôr tu, não te posso ajudar. | Open Subtitles | و هذا شيء يجب أن تقوم به بمفردك فأنا لا استطيع أن أساعدك بهذا |
Primeiro, Eu posso garantir que os livros não tinham agentes secretos e nem histórias de terror. | TED | أولاً، استطيع أن اضمن لكم أن كتب المنهج لم تكن تحكي عن عملاء سريين من الفيروسات ، و لم يكن بها قصص رعب. |
E encontrei-a. Quem me dera poder acreditar nas lágrimas. | Open Subtitles | وجدتها اتمنى لو كنت استطيع أن اشتري الدموع |
Não posso oferecer-te muito, mas o que posso fazer é ser o teu motorista, no passeio de limusine até às portas do céu. | Open Subtitles | لا استطيع أن أعرض لكِ الكثير لكن ما أستطيع فعله .. هو أن أكون سائقكِ في مشوار الليموزين إلى الأبواب اللؤلؤية |
Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta. | Open Subtitles | للأعضاء الذين تركوا خلف خطوط عدو استطيع أن اقول إلى أولئك . .. أفراد العائلة من مجموعة 303 |