"استطيع أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • consigo
        
    • podia
        
    • possa
        
    • te posso
        
    • Eu posso
        
    • poder
        
    • puder
        
    • que posso
        
    • posso dizer
        
    consigo aguentar o que vier a passar-se nas sessões. Open Subtitles استطيع أن أتعامل مع ما يطرأ خلال الجلسات
    Não consigo imaginar o dia em que não vou amar. Open Subtitles لا استطيع أن اتخيل اليوم الذي لن أحبها فيه
    Lamento, mas não posso mandar uma escolta consigo por cinco dias. Open Subtitles انني آسف . لا استطيع أن أوفر لك من يرافقك قبل خمسة أيام
    Assim podia mergulhar a cabeça em tinta castanha e pavonear-me pela Europa à procura da minha filha jeitosa. Open Subtitles بعدها استطيع أن أضع رأسي في طلاء بني و اطوف حول أوروبا أبحث عن أبنتي المثيرة
    Escreva algo que eu possa apreciar por muitos anos. Open Subtitles فقط اكتب شيئا استطيع أن أدّخره لسنوات قادمة
    Eu quero estar contigo mas não te posso prometer isso, Open Subtitles أريد أن أكون معك لكنني لا استطيع أن أعدك
    Eu posso lhe dizer que o áudio de Chipre foi forjado. Open Subtitles استطيع أن أقول لك بأن تسجيل قبرص هو بالفعل مزيف
    E penso que, se eu puder fazer com ele algo que ele goste, vamos poder criar uma relação. Open Subtitles واعتقد ان كنت استطيع أن افعل شيء ما معه وهو يحبه بهذه الطريقة نستطيع ان نترابط
    Agora, consigo ver claramente que decidiste subjugar a Humanidade com as tuas boas intenções. Open Subtitles استطيع أن ارى بوضوح الآن أن خطتك هى أن تغمر . البشريه بالأعمال الجيده
    Achas que não consigo deitar isto abaixo? Open Subtitles تَعتقدي بأنّني لا استطيع أن اكسر هذاالباب؟
    Não consigo endireitá-lo. Fica insensível. Como que dormente. Open Subtitles لا استطيع أن أفرده و لا أشعر به أنه مخدر
    Não consigo. Tem de ser como se fosse um saco de batata frita. Open Subtitles لا استطيع أن امسكه جيدا يجب عليك أن تفتحيه كا تفتحين كيس البطاطس
    Se era esta a música dela, quase consigo imaginar-lhe a cara. Open Subtitles يبدو أن هذه موسيقاها أنا تقريباً استطيع أن أرى وجهها بين الأنغام
    Não consigo esquecer o quão ténue era a linha entre realidade e fantasia para o marinheiro MacDonald. Open Subtitles لا استطيع أن أفهم العلاقة بين الواقع والخيال فالبحار ماكدونالد فقد عقله
    A tua mãe disse à minha mãe que podia alugar o chalé. Open Subtitles أمك أخبرت امي أنني استطيع أن استأجر منزل الضيوف الخاص بكم.
    Então fiz o que instintivamente me pareceu o melhor. Fui à Internet tentar descobrir se eu podia resolver as coisas à minha maneira. TED لذلك قمت وقتها بما أحسست أنه صائب توجهت للإنترنت وحاولت أن أعرف اذا كنت استطيع أن آخذ زمام الأمور بنفسي
    Eu podia converter-te a isto, Tom, mas isso seria um milagre. Open Subtitles إذا أنا استطيع أن أحوّلك إلى هذا، توم، تلك ستكون معجزة.
    Estamos a divergir, e não há nada que eu possa fazer. Open Subtitles إننا اصبحنا أكثر وأكثر , تباعدً ولا استطيع أن أفعل أى شىء لمنع ذلك
    Mas tens de o pôr tu, não te posso ajudar. Open Subtitles و هذا شيء يجب أن تقوم به بمفردك فأنا لا استطيع أن أساعدك بهذا
    Primeiro, Eu posso garantir que os livros não tinham agentes secretos e nem histórias de terror. TED أولاً، استطيع أن اضمن لكم أن كتب المنهج لم تكن تحكي عن عملاء سريين من الفيروسات ، و لم يكن بها قصص رعب.
    E encontrei-a. Quem me dera poder acreditar nas lágrimas. Open Subtitles وجدتها اتمنى لو كنت استطيع أن اشتري الدموع
    Não posso oferecer-te muito, mas o que posso fazer é ser o teu motorista, no passeio de limusine até às portas do céu. Open Subtitles لا استطيع أن أعرض لكِ الكثير لكن ما أستطيع فعله .. هو أن أكون سائقكِ في مشوار الليموزين إلى الأبواب اللؤلؤية
    Um membro desse grupo ficou para trás das linhas inimigas... e eu só posso dizer, para as famílias dos soldados do 303... soldados que agora se... reúnem em solidariedade... e aos pais do desaparecido, que não pouparemos esforços... para encontrar esse bravo soldado e trazê-lo de volta. Open Subtitles للأعضاء الذين تركوا خلف خطوط عدو استطيع أن اقول إلى أولئك . .. أفراد العائلة من مجموعة 303

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus