"استغلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • usou
        
    • explorou
        
    • aproveitou-se
        
    • explorado
        
    • aproveitou
        
    usou a informação para chantagear a minha mãe, fazendo-a sair da Corte. Open Subtitles لقد استغلت هذه المعلومة لتبتز أمي كي تجعلها تغادر البلاط الملكي.
    Wells usou a sua fama recém-adquirida para reforçar a sua mensagem. TED استغلت ويلز شهرتها الوليدة لتوسيع رسالتها،
    Finalmente, em 2052, a cidade usou as suas ligações com a máfia para construir um foguetão e lançou o lixo para o espaço. Open Subtitles وأخيراً، عام 2052، استغلت المدينة علاقتها بالمنظمات الاجرامية لتحصيل صاروخ وإطلاق القمامة إلى الفضاء الخارجي.
    Muita gente diz que a minha família explorou a morte do meu irmão. Open Subtitles الكثير من الناس يقولون أن عائلتي استغلت موت شقيقي
    O Tom e a Lynette afastaram-se cada vez mais e a Jane aproveitou-se. Open Subtitles توم و لينيت ابتعدا عن بعضهما اكثر و جاين استغلت ذلك
    E tu sabias que as mulheres foi o único grupo explorado na história Open Subtitles هل تعلمين أن النساء هم الفئة الوحيدة التي استغلت عبر التاريخ...
    Sabemos que era uma cinquentona que se aproveitou de um miúdo. Open Subtitles نعرف أنها كانت في الخمسين من عمرها عندما استغلت غلاماً
    Se estava feito ou se ela usou as ligações de família para ter acesso durante a hora de expediente estas foram as quatro pessoas que roubaram o "Svalbard Diamond Exchange" há dois dias. Open Subtitles سواء كان متورطا او انها استغلت الصلة العائلية لكي تدخل خلال ساعات العمل هؤلاء هم الاشخاص الاربعة الذين سرقوا
    A quanto parece, usou esses contactos para vender informações secretas. Open Subtitles وتبين أنها استغلت تلك الاتصالات لبيع المعلومات السرية
    Esta mulher, essa fundamentalista usou a tua posição como professora para encher as cabeças das crianças com absurdos. Open Subtitles هذه المرأة،هذه المتعصبة، استغلت منصبها كمعلمة لتملئ عقول أطفالنا بهذه الهراءات.
    É óbvio que ela usou a pergunta da aluna para promover o cristianismo. Open Subtitles بالتأكيد، كما ترين هي استغلت سؤال الطالب لكي تروج أجندتها المسيحية.
    E quando eu a confrontei sobre isso, ela usou minha obsessão contigo para fazer parecer que eu era louco. Open Subtitles و حين واجهتها بخصوص ذلك استغلت هوسي بك لتجعل الأمر يبدو أنني مجنون
    Logo de seguida, usou os seus contactos e promoveu o teu livro num painel de jurados. Open Subtitles \u200fفقد استغلت علاقاتها على الفور \u200fوروجت لها أمام لجنة الحكام
    Ela explorou o meu ego. Open Subtitles لقد استغلت كبريائي.
    Washington explorou repetidamente o Paquistão e interferiu nos nossos assuntos. Open Subtitles (واشنطن) استغلت باستمرار باكستان) وتدخلت في شؤوننا
    Devia saber que o clã dele aproveitou-se da hospitalidade e assassinou os meus antepassados enquanto dormiam. Open Subtitles عليك أن تعرفي أن قبيلته استغلت ضيافتنا وقتلت أجدادي في نومهم.
    Ela aproveitou-se do meu cliente. Open Subtitles لقد استغلت موكلي و اجبرته على ذلك
    aproveitou-se da Mrs. Landry. Open Subtitles لقد استغلت السيدة الفقيرة لاندري.
    Perdoa-me por ser um pai tão protector, mas os brancos têm explorado e tratado mal os negros durante séculos e não vou deixar isso acontecer à Pam. Open Subtitles اغفر لي لكوني أب واقي ولكن الناس استغلت الأبيض و سوء المعاملة السود لعدة قرون، وأنا لا ادع ذلك يحدث لي بام .
    aproveitou a ocasião para defender que todas as pessoas escravizadas até aí deviam receber terras do governo. TED استغلت الفرصة لتناقشه في أن كل الذين كانوا عبيدًا لهم الحق في امتلاك الأراضي من الحكومة.
    Então, quando os sistemas eléctrico e de comunicações foram arrasados, um grupo aproveitou a confusão e entrou nas instalações, libertando os prisioneiros. Open Subtitles إذا، عندما احترقت أنظمة الاتصالات والأنظمة الإلكترونية، مجموعة استغلت الفوضى للتسلل إلى المنشأة، بفتح الأبواب، وإطلاق سراح السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus