"اشتبهت" - Traduction Arabe en Portugais

    • suspeitou
        
    • suspeitava
        
    • suspeitei
        
    • suspeitaste
        
    • suspeitam
        
    A Agência suspeitou durante anos que o Federov começou a guerra arrasando um edifício sobre os próprios homens culpando depois os nacionalistas tchetchenos. Open Subtitles اشتبهت الوكالة منذ سنوات بأن فيدوروف بدأ الحرب من خلال إسقاط مبنى على رجاله ثم إلقاء اللوم عليه على القوميين الشيشان
    A Máquina suspeitou que este dia ia chegar, por isso ela pagou a um hacker para criar isto. Open Subtitles اشتبهت الآلة في قدوم هذا اليوم، ولهذا السبب كلّفت مُخترق ببناء هذا.
    Mas, provavelmente o pior, foi que eu suspeitava que uma mulher estava inocente da violência de que era acusada pela sua filha já adulta. TED لكن ربما الأسوأ كان أني اشتبهت أن امرأة برئة من الاعتداء ادعته ابنتها البالغة.
    Na verdade... eu já suspeitava, por conta das coisas que tu já disseste. Open Subtitles في الحقيقة, انا اشتبهت نوعا ما من الاشياء التي قلتها
    - Se a Emily é uma golpista, como eu sempre suspeitei, é uma muito esperta. Open Subtitles ،كما اشتبهت بها منذ مدّة فهي محتالة ذكيّة إذن
    A partir dos depoimentos das testemunhas, suspeitei que o assassino fosse Wesen. Open Subtitles من سجلات الشهود, لقد اشتبهت في أن القاتل من الفيسن. من حسن حظي,
    suspeitaste de mim quando a jovem concubina morreu. Open Subtitles أنت اشتبهت بي عندما تُوفيت المحظية الشابة
    As autoridades suspeitam que roubou algo, mas não faltava nada... e o saco que ele transportava estava vazio. Open Subtitles السلطات اشتبهت أنه سرق شيئًا، لكن لم يُفقد شيء من المتجر والحقيبة التي كان يحملها كانت فارغة
    E você suspeitou que o assassino de que estava à procura estava envolvido nesse caso? Open Subtitles وهل اشتبهت أن القاتل الذي تبحثين عنه كان له يد في تلك القضية؟
    Você suspeitou que ela podia estar envolvida nos acidentes? Open Subtitles هل ربما اشتبهت في تورطها في الحادث ؟
    Ele estava no Afeganistão, como conselheiro militar, quando a CIA suspeitou que ele estava por trás do roubo de um carregamento de armas. Open Subtitles هو كان في أفغانستان كمستشار عسّكري حيث اشتبهت الأستخبارات انه كان وراء شحنة اسلحة مسروقة
    Agora, o 911 disse que você suspeitou que era um ataque sexual. Open Subtitles ذكرتَ بالاتصال بالطوارئ أنك اشتبهت بإساءة جنسية
    A Beth matou-a, como a polícia suspeitou desde o início. Open Subtitles كما اشتبهت الشرطة منذ البداية
    Ao contrário de ti que em menos de uma semana conseguiu apaixonar-se por uma mulher com quem há muito suspeitava que me traías. Open Subtitles بخلافك، احتجت أقل من أسبوع لترتمي في حضن امرأة لطالما اشتبهت أنها عشيقتك
    A CIA já suspeitava dele um ano antes de ele morrer, mas poderia ter continuado por muito mais tempo. Open Subtitles لقد اشتبهت به السي آي آيه قبل سنة من موته لكن كان يمكن أن يطول الأمر أكثر من ذلك بكثير
    Um vizinho disse-nos que a vítima a tinha pois suspeitava que a empregada roubava. Open Subtitles قال جار أنّ الضحيّة ركّبتها لأنّها اشتبهت أنّ مُدبّرة المنزل تسرق.
    - Já suspeitava há muito tempo que a chama não se tinha apagado, mas não havia qualquer hipótese de o Matthew recuperar e parecia melhor deixá-la procurar a felicidade onde podia. Open Subtitles -بالتأكيد لقد اشتبهت بالأمر منذ مدة طويلة بأن الحب لم يزول أبداً لكن لم تكن هنالك فرصة لشفائك
    - Confirmação de algo que suspeitei sobre a bomba que ele pôs. Open Subtitles ما هذا ؟ تأكيد على شىء اشتبهت به عن القنبلة التى زرعها
    Sempre suspeitei de um cartel rival. Open Subtitles لطالما اشتبهت في رئيس عصابة منافس
    E se estiveres enganado e o Clay descobre que suspeitaste dele? Open Subtitles ماذا لو كنت مخطئاً واكتشف (كلاي) أنك اشتبهت به؟ سأتعامل مع ذلك عندما يحين وقت التعامل معه
    E suspeitaste que fosse um predador? Open Subtitles إذن اشتبهت بأنه "تاجر أعراض"؟
    Os serviços secretos franceses suspeitam a muito que ele é um alto tenente no Le Milieu. Open Subtitles الإدارة العامة لمراقبة التراب الوطني في فرنسا اشتبهت به لمدة "بأنّه نائب ذو رتبة عالية في "الوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus