"اطلاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • informado
        
    • informada
        
    • informados
        
    • par
        
    • actualizado
        
    Vamos trazer mais alpinistas. Mantê-lo-ei informado sobre o que encontrarmos. Open Subtitles سنحضر مزيداَ من المتسلقين وأبقيك على اطلاع بكل جديد
    Sr. Vice-Presidente, está comigo e com a Lynne, o presidente está a ser informado pelo Ryan Chappelle. Open Subtitles سيدي نائب الرئيس انت معي ومع ليان لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال
    Sr. Presidente, o meu pessoal tem de ficar informado. Open Subtitles سيدي الرئيس رجالي يحتاجون ان يبقوا على اطلاع
    A Dra. Hunt quer que te mantenha informada. Open Subtitles د. هنت أرادت مني أن أجعلك على اطلاع بما يجري
    - Tens que manter-me informada. Open Subtitles يجب ان تبقنى على اطلاع على اخر الاخبار
    Sejamos justos, a Dra. Weir nos manteve informados de cada acção tomada durante o ocorrido. Open Subtitles للإنصاف الدكتورة ويير أبقتنا عل اطلاع بكل خطواتها طوال الوقت
    Vamos apanhar este cabrão, esta noite. Mantemos-te a par, está bem? Open Subtitles سننال من ذاك الحقير الليلة سنبقيك على اطلاع بالمستجدات، اتفقنا؟
    Bem, a próxima vez que tivermos uma reunião com aquele palhaço, quero ser informado com muita antecedência. Open Subtitles حسنا، في المرة القادمة لدينا اجتماع مع ذلك المهرج اريد ان اكون على اطلاع مقدماً
    Bom trabalho. Mantém-me informado. Open Subtitles هذا عمل جيد ، اجعلونى على اطلاع شكرا لكم
    Mantém-me informado. Arranja uma lista de suspeitos. Open Subtitles أبقيني على اطلاع ، ولنحصل على قائمة المشتبه بهم
    Sim, mantenha-me informado, quero fechar o negócio até à semana que vem. Open Subtitles . نعم , حسنا ابقيني على اطلاع لاني اريد ان اغلق الاسبوع القادم
    Está bem, entrem lá, mas mantenham-me informado. Open Subtitles حسناً، اذهبوا خلفه ولكن أبقوني على اطلاع
    Mantenha-me informado, se tiver alguma informação sobre o seu paradeiro. Open Subtitles من فضلك أبقني على اطلاع سأعلمك إن حصلت على أي معلومات تخص مكان تواجدها
    Isto é tudo o que sabemos agora. Vou mantê-lo informado. Open Subtitles هذا كل ما نعرفه الآن سوف أبقيك على اطلاع بالمستجدات.
    Bem, isso é bom, algumas coisas nunca mudam. Tudo bem, mantém-me informado. Open Subtitles حسناً هذا امر جيد، هذا شيئاً لم يتغير أبداً، ابقني على اطلاع.
    Oakland DA vai-me manter informada. Open Subtitles محامي " أوكلاند " العام سيبقيني على اطلاع
    Vou ver o interrogatório da polícia. Mantenha-me informada. Está bem. Open Subtitles . سأتابع للشرطة في الإستجواب - أبقيني على اطلاع -
    Certo, manterei você informada. Open Subtitles حسناً , سأبقيك على اطلاع بالتفاصيل
    Vamos para a floresta agora, os manteremos informados. Open Subtitles نحن نبحث في الغابات الآن وسنبقيك على اطلاع
    E enquanto isso, mantenha-nos informados sobre o que andam a fazer. Open Subtitles و أثناء ذلك، أبقينا على اطلاع بما يخططون له
    E finalmente, muitas pessoas não estão a par disto, mas o rabisco é o precursor de alguns dos nossos maiores bens culturais. TED وأخيرا ، هناك الكثير من الناس ليسوا على اطلاع على هذا ، فالخربشة هي " أساس " أعظم أصولنا الثقافية.
    O Reid e o Morgan estão a reconstituir tudo com ela e vão manter-nos a par. Open Subtitles ريد و مورغان يسترجعان الامر معها و سيبقياننا على اطلاع
    Vou manter-te actualizado dos resultados da votação. Open Subtitles سوف أبقيك على اطلاع بمستجدات استطلاع الرأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus