Assim que eu passar, sigam-me um de cada vez, contando até 3! | Open Subtitles | ,بمجرد ان اعبر فليعبر شخص في المرة بعد العد للرقم ثلاثة |
Perdão, ia a passar, e pensei que talvez quisesse um café. | Open Subtitles | أعذرْني ,لقد صدفتك و انا اعبر. إعتقدَ بأنّك قَدْ تَحْبُّين بَعْض القهوةِ. |
A primeira coisa amanhã de manhã... eu vou passar essa porta, entro na hospedagem delas,... e revejo essa rapariga, eu vou encontrá-la,... e olhar-lhe nos olhos e dizer-lhe | Open Subtitles | اول شيء افعله اعبر تلك البوابة الى منزل الفتيات وحيثما كانت تلك الفتاة سأجدها وانظر بعمق بعيونها واقول لها .. |
No outro dia, estava a atravessar a rua, perdido na minha cabeça com algo, algo que não é incomum. | Open Subtitles | قبل أيام , كنت اعبر الشارع فقدت تركيزي في شيء ما ليست حالة غير شائعة من العلاقات |
Acabou a conversa. Atravessa a ponte ou mato-a. | Open Subtitles | لا مزيد من الكلام اعبر الجسر وإلا قتلتها |
"Não sei como expressar a minha devoção a uma tão bela forma. | Open Subtitles | عن نفسي فانا لا اعلم كيف اعبر دوافعي حتى لا تظلميني |
"Se quer fazer isso, Atravesse a rua e fale com a Connie. | TED | لو أردت فعل ذلك، اعبر الشارع وتحدث إلى كوني. |
Diz a estes tipos que me deixem passar. | Open Subtitles | اخبر هؤلاء الرجال بان يدعوني اعبر |
Com licença, deixem passar! | Open Subtitles | عذرا , من فضلكم دعوني اعبر حذاء جميل |
Ela vai ser minha mulher, deixe-me passar. | Open Subtitles | هي ستكون زوجتي الجديدة الان دعيني اعبر |
Se não te afastares, vou passar por cima de ti. | Open Subtitles | واذا لم تتحرك سوف اعبر من خلالك |
Apanharam-me ao tentar passar a fronteira. | Open Subtitles | وقد امسكوا بي وانا احاول ان اعبر الحدود |
Faça-nos passar, e vai poder seguir com a sua noite. | Open Subtitles | اعبر بنا، ويُمكنك التمتّع بليلتك بعدها. |
Como vou passar a fronteira? | Open Subtitles | اوه، كيف سوف اعبر الحدود؟ {\cH00ffff}: ناردو |
O que te fez pensar que podias atravessar a fronteira do México sem um mandato de extradição? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنّك استطعت اعبر الحدود في المكسيك بدون أمر تسليم |
Gostaria de levar algo para casa da melhor feira de lã do país, já que levei uma eternidade para atravessar a ponte. | Open Subtitles | اود ان اعود للبيت بشي ما من افضل مهرجان للصوف في البلد بما انه اخذ مني تقريبا العمر كله كي اعبر من ذلك الجسر |
Para atravessar os mares sem interferência Inglesa, eu teria de partir... | Open Subtitles | اذا اردت ان اعبر البحر من دون مواجهة السفن الانجليزيه علي ان اغادر .. |
Se eu não aparecer, Atravessa este campo para o rio mais próximo... | Open Subtitles | ان لم تشاهدني اعبر البلاد الى اقرب نهر |
Segue o caminho por detrás do Clube e, depois, Atravessa o campo de ténis. | Open Subtitles | انه خلف النادي اعبر ساحات التنس |
Devo expressar a minha mais profunda gratidão por salvar a Helium. | Open Subtitles | سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم |
"Atravesse o rio três vezes por segurança." Muito bem. | Open Subtitles | اعبر النهر ثلاث مرات للأمن انتظر |
Passa a outra e consegues. | Open Subtitles | اعبر بالأخرى للطرف الآخر و بذلك تكون قد تخطيت المانع |
Enviem o sinal, e Atravessem. Digam que temos companhia. | Open Subtitles | ارسل الاشاره ثم اعبر و اخبرهم اننا نجلب معنا اصدقاء. |