"اعتيادية" - Traduction Arabe en Portugais

    • comum
        
    • invulgar
        
    • normal
        
    • incomum
        
    • normais
        
    • vulgar
        
    Sabe, os bordeis da América do Sul são fora do comum. Open Subtitles أتعلم، منازل الدعارة في أمريكا الجنوبية، ليست اعتيادية
    um fenómeno meteorológico fora do comum e pouco frequente, também conhecido como algo passageiro. Open Subtitles ظاهرة غير اعتيادية بالطقس وتعرف أيضا بالعابر.
    Uma das coisas que percebemos é o seu ambiente invulgar. TED وأحد الأشياء التي تدركها هو إنها بيئة غير اعتيادية.
    São Francisco é conhecido pelo invulgar, desde hippies, tremores de terra, carros clássicos, mas nada capturou tanto a atenção do público como a curiosidade sobre um homem que se atreve a desafiar o sistema. Open Subtitles سان فرانسيسكو مشهورة بالأمور الغير اعتيادية من الهيبيز إلى الزلازل إلى سيارات التروللي لكن لا شئ لفت الإنتباه العام
    Tem matéria negra, tem matéria normal, tem fotões e tem neutrinos, que não têm um papel relevante no período moderno do universo. TED تحتوي على مادة سوداء، ومادة اعتيادية. تحتوي على فتونات وعلى نيترينوات، والتي لا تقوم بدور اساسي في الجزء اللاحق للكون.
    Este caso é incomum... já que os réus são acusados de crimes... cometidos em nome da lei. Open Subtitles إنّ القضية غير اعتيادية... حيث أنّ المدّعى عليهم متهمون بجرائم... ارتكبت باسم القانون
    Algumas delas são normais, mas há outras que são um bocado estranhas. Open Subtitles معظمها اعتيادية وبعضها كبيرة بعض الشيء
    Têm que trabalhar em conjunto num ambiente muito perigoso, para eles é mesmo um ambiente alienígena, porque é fora do vulgar. TED ويتوجب عليهم العمل معا في بيئة خطرة جدًا جدًا، وهي فعلًا بيئة غريبة عليهم لأنها غير اعتيادية.
    mas não é comum para uma pessoa autista ser um cientista. - Um cientista! Open Subtitles هذه صفة غير اعتيادية في المريضين نفسيا في العالم
    Esta é, sem dúvida, uma ocasião muito fora do comum. Open Subtitles هذه، وبدون شك فرصة غير اعتيادية
    Uma lâmina comum, como esta aqui. Open Subtitles شفرة قديمة اعتيادية كما هذه
    De facto, foi invulgar em vários sentidos. Open Subtitles في الحقيقة , لقد كانت غير اعتيادية في العديد من النواحي
    Que é que há de invulgar num empilhador de fruta? Open Subtitles غير اعتيادية ؟ ما الغير اعتيادى فى وظيفة تعبئة الفاكهة
    Além de sermos colegas, estamos a embarcar numa parceria doméstica bastante invulgar, por isso devemos unir esforços, não duplicar. Open Subtitles سوف نلتزم بقواعد شراكة منزلية غير اعتيادية لذا يجب علينا توزيع المهمات علينا لا أن نضاعفها
    De facto, o que está agora a emergir é um caso muito mais normal na História. TED في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ.
    Asseguro-vos que, agora, a minha higiene diária corresponde ao que é normal. TED أستطيع طمأنتم الآن أن عاداتي الصحية الروتينية اعتيادية رغم ذلك.
    Sempre pode tirar o motor e usá-lo como um cabide de gravata normal. Open Subtitles بإمكانك التخلص من المحرك وإستعمالها كمعلقة أربطة اعتيادية
    Mas também, tu és uma mulher incomum, Siggy. Open Subtitles ومن ناحية أخرى، أنتِ امرأة غير اعتيادية يا (سيجي).
    Podes estar familiarizado com as montanhas do Afeganistão ou saber como desmontar uma metralhadora calibre 50, mas essas habilidades vem em detrimento de certas actividades normais que as pessoas subestimam. Open Subtitles ربما مألوفة لديك جبال " افغانستان " أو كيف تفكك سلاح آلي طراز " 50 كاليبور " لكن هذه الخبرات تأتي مع تكلفة بنشاطات محددة اعتيادية
    - Segredos. Coisas normais. Open Subtitles أسرار، أمور اعتيادية
    Mas não é um caso vulgar na História. TED لكن ذلك ليس حالة اعتيادية في التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus