Quando fui para África, achei que éramos muito novos e que iria aparecer alguém melhor mas nunca apareceu. | Open Subtitles | عندما ذهبت الى افريقا اقنعت نفسي بأننا شباب و سيأتي شخص افضل لكن هذا لم يحدث |
Creio que a África atingiu um ponto de infleção com o surgimento da democracia e mercados livres por todo o continente. | TED | أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة |
"E nem sequer há estatísticas sobre África "para sabermos o que está a acontecer". | TED | ولا يوجد حتى احصائيات في افريقا لكي نعلم مالذي يجري هناك |
Como é que Rodriguez não sabia do êxito na África do Sul? | Open Subtitles | . رقم قياسي ، لعشر مرات لم تحصل لرودريقز الفرصة ليعرف كيف هي شهرته في جنوب افريقا |
Optimismo deve ser um sintoma de idade avançada, porque o que eu vi foi você a promover uma onda de anarquia na África, com um fanático como o Knox no centro. | Open Subtitles | التفكير السليم يجب ان يكون من اعراض التقدم في السن لأن ما رأيته أنك كنت تجبر موجة غضب خلال افريقا |
E outro figo era a Europa, a África e a América do Sul. | Open Subtitles | و اخر كان اوروبا, و افريقا و امريكا الجنوبية |
Relatórios de Ciudad Juárez, Damasco, Istambul e várias outras cidades da África Subsariana, são preocupantes da mesma maneira. | Open Subtitles | تصاعد التقارير من جواريز دمشق واسطانبول ومدن عديده في جنوب صحراء افريقا الكبري كلهم سواسية في المشاكل |
Significa que quando olhamos para as pessoas e vemos uma pessoa de África e outra da Europa ou da Ásia, não podemos, para uma única posição no genoma, com 100 por cento de exactidão prever o mapa genético dessa pessoa. | TED | انه يعني انه في حين النظر الى شخص قادم من افريقا وآخر قادم من اوروبا او آسيا لا يمكننا من أجل تموضع واحد للجينوم ان نكون 100% دقيقين لكي نتوقع ما الذي يحمله من تلك الجينات |
Nessa altura, quando eu passava pela minha "crise pré-meia-idade", a África era uma confusão. | TED | و في هذا الوقت عندما كنت امر خلال ما اسميه " ازمة ما قبل منتصف العمر " الخاصة بي افريقا كانت فوضى |
De facto, demorei cerca de 10 anos a descobrir as marionetas Bambaro Bamana do Mali na África Ocidental, onde existe uma fabulosa tradição de marionetas, para aprender um respeito renovado, ou novo, por esta forma de arte. | TED | في الحقيقة لقد تطلب الامر 10 سنوات لكي اغير وجهة نظري هذه بسيل جونز : وبالنسبة لي لكي اكتشف مجموعة دُمى بامارو بامبانو من مالي في جنوب افريقا حيث هناك التقليد الاروع للدُمى والتي يمكن التعلم منها .. واكتساب مفهوم جديد عنها لهذا الشكل من الفن |
Portanto eu comprometi-me - quando deixei a África do Sul, quando deixei a Cidade do Cabo, disse a mim mesma, "Isto vai ser algo que eu vou ter de divulgar. | TED | لذا إلتزمت حينها بتلك القضية .. فعندما غادرت جنوب افريقا عندما غادرت العاصمة كيب تاون قلت لنفسي .. " هذا شيء يجب علي التحدث عنه .. |
Locais como a África. | Open Subtitles | اماكن مثل افريقا |
Mãe, é mais perigoso - conduzir um carro do que ir para África. | Open Subtitles | (أمي أن قيادة سيارة أكثر خطورة من الذهاب إلى (افريقا |
- África parece linda. | Open Subtitles | -حسنا,افريقا تبدو جميلة |