"اقتراب" - Traduction Arabe en Portugais

    • aproximação
        
    • proximidade
        
    • perto
        
    • aproximar
        
    • aproximar-se
        
    • aproxima
        
    • próximo
        
    Chuvas de estrelas fulgazes anunciam a aproximação de um cometa gigante em um curso de colisão com a Terra. Open Subtitles زخات من النيازك النارية تعلن عن اقتراب مذنب ضخم يسير بمسار تصادمي مع كوكب الأرض
    Com a aproximação da Lua Sangrenta, lancei um pequeno rumor à população de Augsburg. Open Subtitles مع اقتراب ''قمر الدم''، نشرتُ شائعةً ''صغيرة بين سكّان ''أوغسبورغ
    Alerta de proximidade, alerta de proximidade. Open Subtitles ‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب
    Por isso, quando um espetador passa perto, ele inclina-se de um lado para o outro, e mexe os braços cada vez mais freneticamente à medida que a pessoa se aproxima. TED لذا عندما يمر متفرج، إنه نوع ما يميل من جانب إلى آخر، و يحرك ذراعيه بهوجاء متزايدة مع اقتراب الشخص أكثر.
    Mas com o aproximar do 16º aniversário da Princesa, o reino todo começou a alegrar-se. Open Subtitles ولكن مع اقتراب الأميرة من عيد ميلادها السادس عشر عادت البهجة إلى المملكة
    Com o casamento a aproximar-se, a Miranda caiu no canto da sereia de um evento para solteiros. Open Subtitles مع اقتراب حفل الزفاف، سقطت ميراندا فريسة لأغنية صفارات الإنذار لحدث الفردي.
    Esse colar foi criado para a avisar da aproximação de um vampiro. Open Subtitles انها تحرق جلدك هذهالقلادة.. وضعت للتحذير عند اقتراب مصاص دماء
    "Tamaroa", aqui helicóptero 2-3- 1 em aproximação. Open Subtitles هنا فرقة انقاذ 2-3-1 نحن في آخر اقتراب للأرض
    Tem aproximação segura e um salto perfeito! Open Subtitles اقتراب جيد وحافه ممتازه
    Ignorar alerta de proximidade. Open Subtitles ‫تجاهلوا التحذير من اقتراب شيء
    Alerta de proximidade, alerta de proximidade. Open Subtitles ‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب
    Alerta de proximidade, alerta de proximidade. Open Subtitles ‫تحذير من اقتراب، تحذير من اقتراب
    É o primeiro satélite a orbitar um cometa e acompanhá-lo ao longo de todo o percurso pelo sistema solar. Estará o mais perto do Sol em agosto, e depois segue outra vez para o exterior. TED فقد كانت أول قمر اصطناعي يدور حول مذنب، ويرافقه طوال كامل رحلته عبر النظام الشمسي، أثناء أدنى اقتراب له من الشمس كما سنراه في أغسطس، ثم أثناء ابتعاده مرة أخرى إلى الخارج.
    Que bom ver uma noiva que ainda tem sentido de humor tão perto do grande dia. Open Subtitles من الرائع رؤية عروسة لديها حس فكاهي مع اقتراب موعد زفافها
    Já fizemos outros transplantes com o doente perto da morte. Open Subtitles حضرنا عمليات زراعة قلب من قبل عند اقتراب مريض من الموت
    Com o aproximar do fim de mais umas férias, gostaria de ter um momento para listar todas as coisas que quero agradecer. Open Subtitles ومع اقتراب نهاية العـطـلة سأحب قضاء لحظة لأضع قائمة بكل الاشياء التي سأشكر لها
    Com o aproximar da noite, os leopardos em breve povoam o solo da floresta. Open Subtitles ،مع اقتراب الغسق النمور سوف تطوف قريباً على أرض الغابة
    Para tal, com o aproximar da noite, anuncio o recolher obrigatório em todo o estado a partir desta noite. Open Subtitles تحقيقاً لهذه الغاية مع اقتراب حلول الظلام فإنني أعلن فرض حظو تجول في جميع أنحاء الولاية اعتباراً من هذه الليلة
    Os sensores do satélite estão a detectar uma pequena nave a aproximar-se. Open Subtitles سيّدي، تتبيّن مجسّات القمر اقتراب مركبة صغيرة وحدها
    Com o prazo das 16 h a aproximar-se, o mundo sustém a respiração, à espera de descobrir se a Princesa Susannah... Open Subtitles ومع اقتراب الموعد النهائي 4: 00العالم يحبس أنفاسه ننتظرمعرفة اين الاميره
    Precisaremos de todas as orações, agora que o fim se aproxima. Open Subtitles فنحن بحاجة لصلواتكم الآن مع اقتراب النهاية
    Vai ter de passar várias horas diárias com ele à medida que a morte se aproxima. Open Subtitles ستضطرين لقضاء عدة ساعات معه مع اقتراب موته
    Mas os dinossauros carnívoros têm um grupo ainda mais próximo de parentes que partilham alguns dos seus traços. Open Subtitles جوقة من النداءات تدل على اقتراب قطيع هائل من البلاسرياس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus