"اقتربت من" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto de
        
    • quase a
        
    • perto da
        
    • perto do
        
    • aproximas da
        
    • aproximei da
        
    • aproximares da
        
    • Aproximas-te da
        
    • aproximou-se do
        
    • Aproximei-me da
        
    • lá perto
        
    • me aproximo
        
    Está mais perto de encontrar aqueles ladrões de armas? Open Subtitles هل اقتربت من ايجاد تلك الأسلحة المسروقة ؟
    Estou tão perto de vomitar, que nem queiram saber! Open Subtitles أنا اقتربت من التقيؤ الآن أنت لا تريد أن تعرف
    Estou quase a chegar. Mas que diabos se passa? Open Subtitles لقد اقتربت من العودة ماذا يحدث بحق الجحيم؟
    Se chegar perto da minha família outra vez, mato-a, compreendeu? Open Subtitles لو اقتربت من عائلتي ثانيةَ سوف أقتلك هل تفهمين ؟
    Voei demasiado perto do Sol, nas asas da carne com mostarda. Open Subtitles اقتربت من الشمس طائراً على جناحيّ البسطرمة.
    Se te aproximas da minha família, juro que te mato! Open Subtitles إذا اقتربت من عائلتي، فسأقتلك
    Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama Open Subtitles في العناية المركزة البارحة، عندما اقتربت من سريرك،
    Eu juro, se te aproximares da minha casa no teu carro de patrulha, levas uma malha que nem te endireitas. Open Subtitles أقسم، إذا اقتربت من منزلي بدوريتك سوف أبرحك ضرباً
    Aproximas-te da minha família, e eu própria esmago o teu cérebro, supondo que tens um! Open Subtitles .. إن اقتربت من عائلتي .. سأحطم دماغك بنفسي !
    Você aproximou-se do Odin. Open Subtitles لقد اقتربت من أدوين.
    Aproximei-me da carrinha, fui atingido, houve um confronto e ele fugiu pela parte de trás da carrinha numa motorizada. Open Subtitles اقتربت من الشاحنة، أطلق علي النار كان هناك مشادة و عاد للشاحنة و هرب على الدراجة
    Descobre se a CTU está perto de recuperar o gás nervoso. Open Subtitles حاول أن تعرف إن كانت الوحدة قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب
    Descubra se o CTU está mais perto de recuperar o gás nervoso. Open Subtitles حاول أن تعرف إن كانت الوحدة قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب
    Mas, quando obtiver os resultados, eu estarei muito perto de provar que alguém, muito provavelmente o Carter Lydon, a trabalhar em colaboração com um geneticista norueguês, envenenou o Gerald Lydon com um composto até agora não existente Open Subtitles ولكن حينما تحصلو علي نتيجة المعمل سأكون قد اقتربت من إثبات أن أحدهم غالبا كارتر ليدون يعمل مع
    E tenho o prazer de informar, que após negociações extremamente difíceis, eu estou muito perto de adquirir o objecto pretendido. Open Subtitles بأنه بعد مفاوضات صَعبة للغاية اقتربت من الحصول على الغرض المطلوب.
    Estou quase a conseguir a pontuação mais alta no Donkey Kong. Open Subtitles لحظة واحدة، لقد اقتربت من الرقم القياسي من لعبة دونكي كونج
    No meu pais,se chegar perto da realeza, é porque perdeu a cabeça. Open Subtitles من حيث جئت , لو اقتربت من الملك هذا يعني ان رأسك قد طارت
    Sabes, acho que tenho algumas fotos mais perto do edifício. Open Subtitles أتعلم, أعتقد أنّه لديّ بعض اللقطات عندما اقتربت من المبنى
    Se te aproximas da minha família, mato-te. Open Subtitles إذا اقتربت من عائلتي، فسأقتلك
    Quando me aproximei da mesa, ela disse que era melhor ir-se embora antes que a obrigasses a pagar-te o almoço, para compensar o que tu lhe pagaste ontem. Open Subtitles عندما اقتربت من المائدة ذكرت شيئاً، بأن عليها الاسراع والرحيل قبل أن تجبرها على شراء الغداء، مقابل الغداء الذي اشتريته أنت لها بالأمس.
    Se te aproximares da festa, és apanhada e lixamo-nos todos. Open Subtitles إن اقتربت من ذلك الحفل سيتم التعرف عليك وسيقضى علينا جميعاً
    - Aproximas-te da minha irmã, agora pagas. Open Subtitles -لقد اقتربت من أختي، والآن ستدفع الثمن .
    Você aproximou-se do Odin. Open Subtitles لقد اقتربت من أودين.
    Aproximei-me da escada. Open Subtitles اقتربت من الدرج.
    Ando lá perto? Open Subtitles هل اقتربت من الصحيح؟
    Quanto mais me aproximo do demónio, mais fortes se tornam as visões. Open Subtitles ،كلما اقتربت من أي شئ يخص الكائن الشيطاني كلما أصبحت هذه الرؤى أقوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus