Estamos perante o primeiro caso de um fármaco que evita os efeitos negativos do "stress". | TED | هذه هي المرة الأولى التي يثبت فيها أن دواءً يمنع الآثار السلبية للتوتر. |
E quando os meus pais morreram, experienciei todos os efeitos negativos da pobreza, desde ficar sem casa, comer do lixo, e tudo mais. | TED | وعندما توفي والديَّ، واجهت كل الآثار السلبية للفقر، بدءًا بالتشرد، حتى الأكل من القمامة، كل ما يمكنكم تخيله. |
E em Atlanta, na Geórgia, a Purpose Built Communities desmantelou os efeitos negativos da segregação ao transformar um bairro social público infestado por crime e drogas num oásis de habitações de classes de diversos rendimentos, de sucesso académico, de grande bem-estar na comunidade e de pleno emprego. | TED | وفي أتلانتا، جورجيا، قامت منظمة بيربوس بيلت كومينيتيز بتفكيك الآثار السلبية للفصل العنصري من خلال تحويل مشروع إسكان عام يعج بالجريمة والموبوء بالمخدرات إلى واحة من المساكن المتفاوتة الدخل، والأداء الأكاديمي، والعافية المجتمعية المميزة والمليء بالعمالة الكاملة. |
Aquilo de que vos quero convencer é de que o cérebro também despende muito esforço a reduzir as consequências negativas deste tipo de ruído e variabilidade. | TED | الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب. |
Portanto, mostrámos que, usando isto, podemos explicar uma grande quantidade de dados, que as pessoas vivem a sua vida planeiam os movimentos de forma a minimizar as consequências negativas do ruído. | TED | لقد أظهرنا أنه باستخدام هذا، يمكن أن نفسر كمية هائلة من البيانات -- انّ الناس يعيشون حياتهم بتخطيط الحركات وذلك بهدف تقليل الآثار السلبية للتشويش. |