| Em vez disso, com o teste Turing para poesia, estamos a reunir opiniões sobre o que constitui a humanidade. | TED | فعلى الأرجح، ما قُمنا به في اختبار الترونج للشعر، يتمثل في جمع الآراء حول ما يُشكل الإنسان. |
| Boas decisões coletivas necessitam de dois componentes: deliberação e diversidade de opiniões. | TED | إن القرارات الجماعية الجيدة تتطلب وجود عنصرين: التشاور والتنوع في الآراء. |
| Houve uma diferença de opiniões a respeito dos custos. | Open Subtitles | كانت هناك إختلافات فى الآراء, وأيضا بالنسبة للتكلفة |
| Estes três elementos — crenças, fontes fidedignas e valores — podem parecer uma fórmula simples para chegar a acordo e consenso. | TED | هذه العناصر الثلاثة، المعتقدات والمصادر الموثوقة والقيم، قد تبدو كصيغة بسيطة للتوصل إلى اتفاق وإجماع في الآراء. |
| Tínhamos uma diferença de opinião, então fomos cada um para seu lado. | Open Subtitles | ،كان بيننا اختلاف في الآراء لذا مضى كل منا في طريقه |
| Quando vocês de facto analisam os estudos de opinião ao longo do tempo, não há muitas evidências que o indiquem. | TED | في الواقع، إن ألقيت نظرة إلى استطلاعات الآراء على مرّ السنوات، ما من أدلة على ذلك الادعاء. |
| É interessante que, quando eu falo com as pessoas, com os meus colegas cientistas, e com outros, há uma ampla variedade de pontos de vista. | TED | من المثير أنه عندما أتحدث إلى الناس وكذلك عندما يفعل زملائي العلماء وعلماء آخرون، نجد هناك تنوعا كبيرا في الآراء حول هذه القضية. |
| O problema é que partilhamos dos mesmos pontos de vista na maioria das questões. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك تشاركه نفس الآراء في ما يتعلق بمعظم تلك القضايا |
| Para alguém que se mudou agora para cá, tens muitas opiniões. | Open Subtitles | لديك الكثير من الآراء بالنسبة لشخص انتقل لتوه للعيش هنا |
| Há algumas opiniões calorosas e divergentes sobre o que acontecerá. | Open Subtitles | هناك تباين فى الآراء حول ما يمكن أن يحدث |
| Claramente, do que esta situação precisa é de mais opiniões. | Open Subtitles | جليًّا أن ما يحتاجه الوضع هو مزيد من الآراء. |
| Tivemos todo o tipo de opiniões. | TED | حصلنا على كل أنواع الآراء. نعم، لا أو لا أعرف. |
| O que os estudos de opinião registam são, obviamente, opiniões. | TED | ما تسجّله استطلاعات الآراء هي بالطّبع آراء. |
| Podemos dar-vos uma ideia da gama de opiniões sobre o uso contestado. | TED | بإمكاننا أن نعطيكم إحساسًا بنطاق الآراء بشأن الاستعمال المتنازع عليه. |
| A pontuação da Portia seria maioritariamente cerca de 4 porque toda a gente concorda que ela é muito bonita, enquanto que a Sarah Jessica Parker divide totalmente as opiniões. | TED | تقييم بورتيا سيكون متراكما حول 4 لأن الجميع متفق على أنها جميلة جدا، وفي حالة سارة جيسيكا باركر فإن الآراء تنقسم. |
| Não poderíamos simplesmente dar mais incentivos às pessoas para se envolverem em conversas, em vez de apenas difundirmos opiniões a toda a hora? | TED | هل يمكننا تقديم حوافز أكثر للناس لإشراكهم في الحوارات، بدلا من نشر الآراء طوال الوقت؟ |
| Estaremos a ver bolhas de filtro ou câmaras de eco, ou estaremos a ter uma variedade de opiniões dentro da conversa? | TED | إذن، هل نحن بصدد فقاعة المرشح أو غرفة الصدى؟ أم أننا نحن في الواقع نحصل على مجموعة متنوعة من الآراء خلال المحادثة؟ |
| Descobrimos que, ao fazer a média das respostas dos grupos, depois de chegarem a um consenso, o resultado era mais exato do que a média das opiniões individuais antes dos debates. | TED | اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة. |
| Cientistas, teólogos e filósofos têm tentado chegar ao fundo desta questão, desde há séculos, sem chegarem a um consenso. | TED | إنّ العلماء وعلماء اللاهوت والفلاسفة قد حاولوا الوصول لحقيقة هذا السؤال منذ قرون— دون التوصّل إلى توافق في الآراء. |