"الآن أيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora
        
    • seu
        
    O teu Utilizador não te pode ajudar agora, meu pequeno programa. Open Subtitles المستخدم الخاص بك لا يمكنه مساعدتك الآن. أيها البرنامج الصغير
    agora vocês os dois lavam a loiça enquanto as senhoras conversam. Open Subtitles حسنا .. الآن أيها الشباب احملوا الأطباق والنساء سيتبادلن الحديث
    Aqueles homens lá em baixo precisam de ajuda. agora! Tecton, comigo. Open Subtitles هؤلاء الرجال هناك يحتاجون المساعدة الآن أيها الفرسان تعالوا معى
    - Precisamos de outra chave. - agora é que dizes, cabrão? Open Subtitles نحتاج مفتاح آخر أتقول لنا هذا الآن أيها اللعين ؟
    Preciso dele. Preciso dele já, seu cigano russo decrépito! Open Subtitles أنا أحتاجه , أحتاجه الآن أيها الروسي الحقير
    E agora, pessoal. Chegou a hora do Sr. Newman dizer algumas palavras. Open Subtitles و الآن أيها السادة انه وقت السيد نيومان ليقول بعض الكلمات
    - Sim, vamos. - Quem são agora os falhados? Open Subtitles نعم, دعنا من هم الخاسرون الآن, أيها الخاسرون؟
    agora, senhoras e senhores, vou precisar de um voluntário. Open Subtitles الآن , أيها السيدات والسادة سأحتاج الى متطوعين
    agora, senhores, brindemos à fuga da morte gelada dos nossos novos amigos com a minha última fornada de água-pé. Open Subtitles الآن أيها السادة ، لنحتفل بنجاة صديقنا من الموت في البركة المتجمدة بشربنا للشراب الذي صنعته مؤخراً
    - Isso já acabou, otário. Quase nos lixaste no outro dia e agora vai pagá-las! O que estás a fazer aqui? Open Subtitles انتهى التدريب الآن أيها الخاسر كدت توقعنا في المشاكل ذلك اليوم فأنت تستحق هذا الآن ماذا تفعل هنا أصلاً؟
    Celebrem agora, seus snobs graxistas. Mas a nossa ousada escolinha vai surpreender-vos. Open Subtitles احتفلوا الآن أيها المغرورون المتكبرون لكن مدرستنا الصغيرة الشجاعة سوف تفاجئكم
    agora vão se exercitar um pouco, seus vagabundos. Open Subtitles الآن أيها الهنود الكسالى، عليكم بذل بعض التمارين
    Onde estarias tu agora, grosseirão... se uma mulher não tivesse suportado todas as dores do inferno... para te por neste mundo amaldiçoado? Open Subtitles أين كنت ستكون الآن أيها الأحمق إذا لم تكن إمرأة قد صارعت كل آلام الحمل لتأتي بك إلى هذا العالم البغيض؟
    agora de certeza que o Comissário Benz terá uma viagem mais segura. Open Subtitles الآن أيها الشيوعى بنز سوف نحظى برحله أكثر أماناً
    E agora, compatriotas americanos, o presidente do Supremo Tribunal aceitará o juramento... do Presidente dos Estados Unidos da América. Open Subtitles و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد
    Então, o que pretende fazer agora, General Vladimirov? Open Subtitles إذاً ماذا تنوى أن تفعل الآن أيها الجنرال فلاديميروف؟
    - Não me provoques. - Quero vê-lo agora! Open Subtitles ـ أريد رؤية ذلك الآن أيها الرجل المهم ـ لا تدفعينى إلى ذلك
    Ele é mais do que isso. Você não faz ideia. agora deixe-o ir, XO. Open Subtitles هو أكثر من طباخ جيّد.فليس لديك فكرة.دعك منه الآن أيها النقيب
    agora, que o Sr. Bolha é um informador pode-me iluminar. Open Subtitles الآن , أيها اليونانى أيمكنك أن تنيرنى بالمعلومات
    Ouça, seu espertalhão. Eu governo o negócio a meu modo. Open Subtitles اسمعنى الآن أيها الرجل الذكي سأقوم بإدارة أعمالي بطريقتي الخاصة
    Já não me ameaças mais! seu pulha! Estou farta de ti! Open Subtitles لم تعد تستطيع تهديدي بعد الآن أيها الوغد,لقد سئمتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus