"الآن بأنّك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora que
        
    Gostamos muito de vocês, Agora que provaram ser Realistas sinceros e dignos de confiança. Open Subtitles نحبّك. الآن بأنّك أثبتّ أن يكون الواقعيون الصحيحون والجديرون بالثقة.
    Agora que descobriste que havia um deficiente na tua família importas-te menos de vir cá? Open Subtitles الآن بأنّك وَجدتَ خارج بأنّك عِنْدَكَ أي فرد من العائلة المتخلّف عقلياً، تَشْعرُ بالتحسّن حول مجيئ هنا؟
    Agora que diz isso, eles podiam ser asiáticos. Open Subtitles نعم، الآن بأنّك تَذْكرُه، هم، هم كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونوا آسيويون.
    Agora que fala nisso, senti. Open Subtitles تَعْرفُ، الآن بأنّك تَذْكرُه، أنا عَمِلتُ.
    Agora que pergunta isso, no dia anterior ao incidente, ela estava a chorar na sala dos professores. Open Subtitles حَسناً، الآن بأنّك تَذْكرُه، اليوم سابق الحادثة، هي كَانتْ تَبْكي في غرفةِ جلوس المعلمين. هي لَمْ تَقُلْ لِماذا.
    Agora que tu estás aqui, ambos vão fazer parte da minha vida, e eu quero mesmo que vocês se dêem bem. Open Subtitles الآن بأنّك هنا، كلاكما سَتصْبَحانِ جزء من حياتِي، وأنا أُريدُك حقاً للتَقَدُّم.
    Mas, Agora que já sabe, me sinto aliviado. Open Subtitles لَكنِّي أَحْزرُ الآن بأنّك تَعْرفُ، أَنا نوعُ مرتاحِ.
    Bem, Agora que estás aqui, acho que podemos começar. Open Subtitles حَسناً، الآن بأنّك هنا، أَحْزرُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَبْدأَ.
    Agora que o senhor recuperou suas forças não há mais motivos para receber refeições na cama. Open Subtitles الآن بأنّك عِنْدَكَ ظهر قوّتكَ... ليس هناك سبب لخِدْمَة وجباتِ طعامكَ في السريرِ.
    Agora que cumpriste uma pena longa podias escrever um livro. Open Subtitles الآن بأنّك عَملتَ صعوبةً، a كتاب قَدْ بالترتيب.
    Agora, que voltaste para casa, vais "comer" a filhinha do Tony Soprano no nosso sofá? Open Subtitles الآن بأنّك حرّكتَ بيتاً... ... أنتسَتُحدّبُتوني بنت السوبرانو على أريكتِنا؟
    Agora que temos a pista... Open Subtitles أَعْني، الآن بأنّك تمتلك عنوانُه،
    Agora que falas nisso, o pára-choques frontal tem uma mossa do lado esquerdo. Open Subtitles الآن بأنّك تَذْكرُه، الجبهة اليسرى حاجز سيارةِ دوريتِه كَانَ عِنْدَهُ a طعجة.
    Também admite Agora que drogou o Gregory Tillman. Open Subtitles نعم إعترفتي أيضاً الآن بأنّك "خدّرَتي"جريجوري تيلمن
    Agora que o mencionou consigo sentir os oito olhos deles a abrirem um buraco na parte de trás da minha cabeça. Open Subtitles الآن بأنّك تَذْكرُه، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ كُلّ ثمانية مِنْ عيونِهم الحَارِقة a فتحة إلى خلف رأسي.
    Agora que és um sucesso? ! Não terás enlouquecido? Open Subtitles الآن بأنّك مثل هذه الضربةِ؟
    - Agora que destruiu todas as provas. Open Subtitles الآن بأنّك حطّمت كلّ الدليل.
    Sim, Agora que falas nisso. Open Subtitles نعم، الآن بأنّك تَذْكرُه.
    Agora que você fala nisso, não tenho visto o Sr. Toliver, há uma ou duas semanas. Open Subtitles الآن بأنّك ذَكرتَه، أنا مَا رَأيتُ السّيدَ Toliver حول... لَيسَ لمدّة إسبوع أَو إثنان.
    Tu sabes, Agora que saboreaste o gosto de doce, doce sucesso, não me parece que tenhas tanta pressa para vender o prédio e regressar a San Diego. Open Subtitles تَعْرفُ، الآن بأنّك كَانَ عِنْدَكَ a طعم الحلوى، نجاح حلوّ، يَبْدو مثل أنت قَدْ لا يَكُونَ في مثل هذا العجلةِ إلى بِعْ البنايةَ والتحرّكَ عُدْ إلى سان دياغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus