"الآن ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora que
        
    agora que o perigo não espreita ao virar de cada esquina? Open Subtitles الآن ذلك الخطر لم يعد يتربص لكِ بكل زوايه؟ ساعدينا
    Bem, agora que o verão, junto com as primárias presidenciais, está sobre nós... e o gelo segue aí, possivelmente devêssemos lhe dar atenção. Open Subtitles حسنا، الآن ذلك الصيف، طول فترة الانتخابات التمهيدية الرئاسية، كانت ثقيلة علينا. و الصقيع لا يزال هناك،
    Que é o que iremos provar, agora que reabriram os Ficheiros Secretos. Open Subtitles بإنّنا سنثبت الآن ذلك الملفات المجهولة أعيدت فتح.
    agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. Open Subtitles الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً
    Não há espaço para a timidez agora que tens o escorpião no ombro. Open Subtitles ليس هناك مكان للخجلِ الآن ذلك أن العقرب على كتفك
    Será que vão ficar contigo, agora que o Arqueiro Vermelho se juntou? Open Subtitles أنهم سيبقوك ِ في الأنحاء , الآن ذلك السهم الأحمر أنظم أليهم ؟
    agora que penso nisso, acho que nunca escovei o teu cabelo pois não? Open Subtitles الآن ذلك ما افكر فيه أنا لم أمشط شعركِ قط أليس كذلك؟
    agora que aquele tipo te apanhou, nada podemos fazer com as ações. Open Subtitles لأن الآن ذلك الشاب إعتقلك، لا يمكننا بأن نفعل شيئاً بهذه الأسهم على كلٍّ.
    Espero que, agora que o P.D.C. acabou, isso não signifique que nos deixemos de ver. Open Subtitles أَتمنّى الآن ذلك السي. أو. بي .ان
    Estou a caminhar para uma vida muito boa, agora que... Open Subtitles كنت أتجه إلى حياة جيدة جداً, الآن ذلك...
    "Não deves vir morar connosco, agora que o pai morreu." Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَنتقلَ للعيش معنا الآن ذلك الأَبِّ عَبرَ."
    O último grande desenvolvimento, agora que o Verão estava no auge, foi que a Grace foi dada licença para ajudar o Chuck no pomar e todos os dias às 5, assim que o trabalho terminava, ela poderia constatar que McKay tinha razão. Open Subtitles آخر الأخبار الحديثة، الآن ذلك الصيفِ كَانَ في شدته، كانت غرايس قد نالت إجازة لمساعدة تشوك في البستانِ. وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد قدرة أن مكاي كان على حق;
    Mas agora que o Parasita pode voar, já tem uma vantagem. Open Subtitles , لكن الآن ذلك الطفيلي يمكنه الطيران ! هو حصل على بداية قوية كبيرة علينا
    agora que todo mundo está feliz. Open Subtitles الآن ذلك كلّ شخص سعيد.
    Não, deixaram de enviar os vagões... com provisões, agora que... Open Subtitles أوقفوا عرباتَ التجهيزَ الآن ذلك...
    agora que percebeste isso a teu respeito... Open Subtitles حسناً, لقد أدركت الآن ذلك عن نفسك...
    - Pronto. - Ouça, agora que... Open Subtitles ها أنت ذا أصغِ، الآن ذلك
    Para qualquer lado, agora que o talho ardeu. Open Subtitles -أو مكانٍ ما الآن ذلك المتجر أحترق.
    - Não agora que o Sven vai voltar. Open Subtitles - ليس الآن ذلك مايعيد سفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus