"الآن وحتى نهاية" - Traduction Arabe en Portugais

    • até ao fim
        
    De agora até ao fim da história, todos os homens, mulheres e crianças vão saber o teu nome. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    E longe de mim influenciar a vida pessoal da minha filha, mas vais arrepender-te de teres terminado o teu noivado com o Major até ao fim dos tempos. Open Subtitles وبالرغم من أن تقييمي لحياة ابنتي ...الشخصية يثقل قلبي ولكنكِ ستندمين على فسخ خطوبتكِ من الآن وحتى نهاية حياتكِ
    Só fala com a segurança dela, patrocinada pelo Estado, e os jogadores que se sentam ao lado dela, até ao fim do jogo. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين تتفاعل معهم هُم حرّاسها المُقدّمين من الدولة، واللاعبين الذين يجلسون على طاولتها، من الآن وحتى نهاية الدورة.
    Os cientistas dizem-nos que, nos próximos 80 anos — até ao fim deste século — precisamos de reduzir as emissões dos gases com efeitos de estufa em 3% por ano, e retirar da atmosfera três gigatoneladas de CO2, por ano. TED الآن، ما يخبرنا به العلماء الذي نحتاج فعله خلال 80 عامًا من الآن وحتى نهاية القرن، هو وقف انبعاثاتنا لغازات الاحتباس الحراري بمقدار 3% كل عام، وخفض ملايين الأطنان تدريجيًا من ثاني أكسيد الكربون كل عام.
    E com o devido respeito para o seu rapaz Giles e a sua crença que a honestidade é a melhor política, desde já até ao fim do mundo, o que aconteceu hoje no Utah foi um tremor de terra. Open Subtitles ومع احترامي لـ(جايلز) ولرأيه القائل إن الصدق أفضل سياسه من الآن وحتى نهاية الحرب ما حصل اليوم في (يوتاه) كان هزة أرضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus