"الأبوين" - Traduction Arabe en Portugais

    • os pais
        
    • dos pais
        
    Todos os pais achavam que faziam o casal perfeito. Open Subtitles و ظن كلا الأبوين أنهم سيصنعواً ثنائياً رائعاً
    É a conversa que os pais querem ouvir, porque o vosso filho é bom em matemática, e vocês sabem que vão gostar do que ele vai falar em seguida. TED الذي يحب الأبوين سماعه، لأن طفلكم شاطر بالرياضيات وتتوقعون أن ماسيقوله سيعجبكم
    apenas num dos seus cromossomas. Ainda não analisámos os pais dele, mas os pais provavelmente não apresentam essa perda, TED لم نفحص الأبوين بعد، لكن الأبوين على الأرجح ليس لديهم هذا الفقد، وإلا لما كانا أبوين.
    Significa que qualquer um dos pais pode assinar e fazer movimentos. Open Subtitles حساب تحت الوصايا مما يعني أن كيلا الأبوين يمكنهم أن يوقعوا و يسحبوا من الحساب
    Entro no quarto dos pais. Open Subtitles لعمل جولة أكثر عمقاً في المنزل. أدخل غرفة الأبوين
    Bem, é dever dos pais preocuparem-se, não é? Open Subtitles حسناً، إنها مُهمة الأبوين أن يقلقوا، أليس كذلك؟
    Uma possibilidade lógica devia ser ensinarmos os pais, não só a falar bastante, mas também a ter mais conversas com os seus filhos. TED لذا أحد الإمكانيات المثيرة هي أنه يجب علينا أن نعلم الأبوين ألا يتحدثوا كثيرا فحسب وإنما أن يحاوروا أطفالهم أكثر.
    O Governo é basicamente os pais para adultos. Open Subtitles في نظري، الحكومة هي بمثابة الأبوين للبالغين
    Quero dizer, os pais querem que os seus filhos sejam felizes. Open Subtitles أقصد أن الأبوين يريدان لأولادهما أن يكونوا سعداء.
    Pelo menos com um recém-nascido sabemos quem são os pais e temos uma história genética. Open Subtitles إنه كطفل حديث الولادة أن نعرف من الأبوين ، و يكون لدينا جينات وراثية
    Então, já excluímos os pais, as prostitutas, e os vegetais. Open Subtitles لقد استبعدنا الأبوين و العاهرات و الحشيش
    Estás a dizer que o sujeito reconheceu os sinais de agressão, enraiveceu-se e matou os pais? Open Subtitles إذا تقول بأن المجرم مدرك لعلامات سوء المعاملة وصل لحالة من الغضب الشديد ، وقتل الأبوين ؟
    Porquê você fez a coisa certa. Convenceu os pais a tratarmos do rapaz. Open Subtitles لأنك قمت بالصواب أقنعت الأبوين أن يعالجا الفتي
    E é por isso que os pais têm dificuldade em escolher um, para alguém que significa tudo para eles. Open Subtitles ولذلك يحتار الأبوين في إختيار اسم لمن يعني لهم كل شيء
    Mas, seja como for, vamos ter de falar com os pais. Open Subtitles لكنّي أحزر بأي من الطّرق، يجب علينا أن نتكلّم مع الأبوين
    Olhar nos olhos dos pais e dizer que não vou tratar os seus bebés doentes? Open Subtitles هل سأنظر في عيني الأبوين وأقول لهم أنا لا أستطيع معالجة طفلهم الصغير
    Só agora começo a compreender o amor dos pais pelos filhos. Open Subtitles ألآن فقط , بدأت افهم حب الأبوين لإبنهم.
    Acho que o que quero dizer é que... é uma porcaria ser abandonado por um dos pais, e o outro perder a cabeça. Open Subtitles ... أعتقد ما أحاول أن أقوله فقط هو إنه من السيء الحصول علي أحد الأبوين مُنحط والآخر فقد عقله
    Maldito Roosevelt! "Causa de morte dos pais"? Meteram-se no meu caminho. Open Subtitles تباً يا (روزفلت)، سبب وفاة الأبوين ، اعترضا سبيلي
    Sinto muita pena dos pais. Open Subtitles اشعر بالاسف على هذين الأبوين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus