"الأثناء" - Traduction Arabe en Portugais

    • Enquanto
        
    • altura
        
    • tempo
        
    • Até
        
    • entretanto
        
    • preciso momento
        
    • vão
        
    • nessa
        
    Enquanto isso, arranjou tudo para que eu te assistisse. Open Subtitles في هذه الأثناء رتب لكي أكون مشاهداً لذلك
    Enquanto isso, os judeus são massacrados. O Santo Padre deve protestar. Open Subtitles بهذه الأثناء اليهود يبادون يجب على الأب الأقدس إدانة ذلك
    Normalmente, por esta altura, sabemos mais da que me compete. Open Subtitles في هذه الأثناء نكون على علم أكثر بأشياءي انا
    Porque eu estava com ele na altura. Não quero que diga que fui eu. Open Subtitles لأننى كنت معه فى تلك الأثناء ولكننى لا أريدك أن تنشري اسمى
    Menos alguma coisa que possa constranger a Agência, e nesse tempo, ele pode morrer, se é que já não está morto. Open Subtitles الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله في هذه الأثناء ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً
    Ao mesmo tempo, essas gaivotas deambulavam em seu redor. Open Subtitles وخلال تلك الأثناء حلقت طيور النورس تطير حوله
    entretanto temos um estranho a sangrar Até à morte no nosso carro. Open Subtitles وفي هذه الأثناء لدينا غريب سينزف حتّى الموت في مؤخرة سيارتنا
    Enquanto isso... aconselhamos a não a deixar o país. Open Subtitles ..في هذه الأثناء نحن ننصحك بعدم مغادرة البلاد
    Enquanto isso, alguém está a lucrar à custa do sofrimento de alguém. TED و في الأثناء هناك شخص ما يجني المال من جراء معاناة شخص آخر.
    Enquanto isso, vigie a praça, certo? Open Subtitles في هذه الأثناء, تحقق من الساحة, اتفقنا ؟
    Talvez Enquanto isso lhes possa explicar minha viagem à Grécia. Open Subtitles ربما في هذه الأثناء يمكنني أن أخبركم عن رحلتي إلى اليونان
    Enquanto isso, as crianças estão a pôr 8 milhões por semana nas máquinas da Paranoid. Open Subtitles وفي هذه الأثناء الأطفال يضعون 8 مليون عملة أسبوعياً في هذه الألعاب
    Enquanto esperamos, aqui estão alguns nomes que me podes chamar na nossa noite de núpcias. Open Subtitles في هذه الأثناء سأتلو عليك الأسماء التي تدعينني بها ليلة زفافي
    Por esta altura, o Nicky e a malta dele estavam nas últimas. Las Vegas tinha-o rebentado. Open Subtitles في هذة الأثناء,نيكي و طاقمة كانوا قد وصلوا للحضيض,أعني أن فيغاس قد غيرت سلوكة تماماً
    - Por esta altura, conheceria a pessoa. Open Subtitles في مثل هذه الأثناء يكون قد تكون لدي في العادة شعوراً حيال الشخص
    Meritíssima, a defesa requer um adiamento nesta altura para podermos examinar as novas provas forenses da acusação. Open Subtitles حضرة القاضي,الدفاع يطلب تمديد الوقت في هذه الأثناء لنتمكن من فحص الدليل العدلي الجديد
    Ao mesmo tempo, na cidade, a pequena mancha de óleo começava a se espalhar... Open Subtitles في هذه الأثناء , انتشرت الشائعات في البلدة مثل تسرب الزيت
    Durante esse tempo, espero apoio total dos dois cavalheiros. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أتوقّع تعاوناً تاماً منكما، أيها السيدان.
    É melhor despacharem-se. entretanto, escrevo um novo feitiço que faça vocês voltarem ao vosso tempo. Open Subtitles يجب أن تُسرعوا، وفي هذه الأثناء سأقوم بكتابة تعويذة جديدة
    Até lá, podem ver uma cassete da nossa colecção de vídeos. Open Subtitles وفي هذه الأثناء يمكنهما مشاهدة شريط من مكتبة الفيديو
    entretanto, temos o prazer de vos apresentar uma curta metragem... protagonizada por um homem com um gravador no nariz. Open Subtitles في هذه الأثناء, نحن سعيدين بأننا سنريكم فلماً قصيراً من بطولة رجل لديه جهاز تسجيلات داخل أنفه
    Estamos a analisar os ossos do pulso, neste preciso momento. Open Subtitles نحنُ نُحلل عظم المعصم في هذه الأثناء
    Os outros continuam à solta, vão rebentar metade da cidade! Open Subtitles في هذة الأثناء ,لا يزال الفاعلون أحراراً و سيفجرون نصف هذة المدينة
    E foi nessa época que eu vi o poder de usar computadores e biologia combinados, para a humanidade TED وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus