Enquanto isso, arranjou tudo para que eu te assistisse. | Open Subtitles | في هذه الأثناء رتب لكي أكون مشاهداً لذلك |
Enquanto isso, os judeus são massacrados. O Santo Padre deve protestar. | Open Subtitles | بهذه الأثناء اليهود يبادون يجب على الأب الأقدس إدانة ذلك |
Normalmente, por esta altura, sabemos mais da que me compete. | Open Subtitles | في هذه الأثناء نكون على علم أكثر بأشياءي انا |
Porque eu estava com ele na altura. Não quero que diga que fui eu. | Open Subtitles | لأننى كنت معه فى تلك الأثناء ولكننى لا أريدك أن تنشري اسمى |
Menos alguma coisa que possa constranger a Agência, e nesse tempo, ele pode morrer, se é que já não está morto. | Open Subtitles | الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله في هذه الأثناء ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً |
Ao mesmo tempo, essas gaivotas deambulavam em seu redor. | Open Subtitles | وخلال تلك الأثناء حلقت طيور النورس تطير حوله |
entretanto temos um estranho a sangrar Até à morte no nosso carro. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء لدينا غريب سينزف حتّى الموت في مؤخرة سيارتنا |
Enquanto isso... aconselhamos a não a deixar o país. | Open Subtitles | ..في هذه الأثناء نحن ننصحك بعدم مغادرة البلاد |
Enquanto isso, alguém está a lucrar à custa do sofrimento de alguém. | TED | و في الأثناء هناك شخص ما يجني المال من جراء معاناة شخص آخر. |
Enquanto isso, vigie a praça, certo? | Open Subtitles | في هذه الأثناء, تحقق من الساحة, اتفقنا ؟ |
Talvez Enquanto isso lhes possa explicar minha viagem à Grécia. | Open Subtitles | ربما في هذه الأثناء يمكنني أن أخبركم عن رحلتي إلى اليونان |
Enquanto isso, as crianças estão a pôr 8 milhões por semana nas máquinas da Paranoid. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء الأطفال يضعون 8 مليون عملة أسبوعياً في هذه الألعاب |
Enquanto esperamos, aqui estão alguns nomes que me podes chamar na nossa noite de núpcias. | Open Subtitles | في هذه الأثناء سأتلو عليك الأسماء التي تدعينني بها ليلة زفافي |
Por esta altura, o Nicky e a malta dele estavam nas últimas. Las Vegas tinha-o rebentado. | Open Subtitles | في هذة الأثناء,نيكي و طاقمة كانوا قد وصلوا للحضيض,أعني أن فيغاس قد غيرت سلوكة تماماً |
- Por esta altura, conheceria a pessoa. | Open Subtitles | في مثل هذه الأثناء يكون قد تكون لدي في العادة شعوراً حيال الشخص |
Meritíssima, a defesa requer um adiamento nesta altura para podermos examinar as novas provas forenses da acusação. | Open Subtitles | حضرة القاضي,الدفاع يطلب تمديد الوقت في هذه الأثناء لنتمكن من فحص الدليل العدلي الجديد |
Ao mesmo tempo, na cidade, a pequena mancha de óleo começava a se espalhar... | Open Subtitles | في هذه الأثناء , انتشرت الشائعات في البلدة مثل تسرب الزيت |
Durante esse tempo, espero apoio total dos dois cavalheiros. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء أتوقّع تعاوناً تاماً منكما، أيها السيدان. |
É melhor despacharem-se. entretanto, escrevo um novo feitiço que faça vocês voltarem ao vosso tempo. | Open Subtitles | يجب أن تُسرعوا، وفي هذه الأثناء سأقوم بكتابة تعويذة جديدة |
Até lá, podem ver uma cassete da nossa colecção de vídeos. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء يمكنهما مشاهدة شريط من مكتبة الفيديو |
entretanto, temos o prazer de vos apresentar uma curta metragem... protagonizada por um homem com um gravador no nariz. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, نحن سعيدين بأننا سنريكم فلماً قصيراً من بطولة رجل لديه جهاز تسجيلات داخل أنفه |
Estamos a analisar os ossos do pulso, neste preciso momento. | Open Subtitles | نحنُ نُحلل عظم المعصم في هذه الأثناء |
Os outros continuam à solta, vão rebentar metade da cidade! | Open Subtitles | في هذة الأثناء ,لا يزال الفاعلون أحراراً و سيفجرون نصف هذة المدينة |
E foi nessa época que eu vi o poder de usar computadores e biologia combinados, para a humanidade | TED | وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية. |