Quando o Museu Cultural de Mossul abriu em 1952 no norte do Iraque, esta estátua, tal como as outras, foi ali colocada para ser preservada para as futuras gerações. | TED | عندما تم افتتاح متحف الموصل الثقافي في عام 1952 في شمال العراق، هذا التمثال، إضافة إلى تماثيل أخرى، وُضعت هناك للحفاظ عليها من أجل الأجيال المستقبلية. |
Se os nazis tivessem vencido... as futuras gerações veriam a Segunda Guerra bem diferente. | Open Subtitles | لكانت الأجيال المستقبلية تعلمت قصة الحرب العالمية الثانية بطريقة مختلفة تماماً |
Com efeito, um dos nossos próximos passos é recolher e preservar micróbios de pessoas saudáveis em todo o mundo para mantê-los como ativos culturais para esses grupos e protegê-los, à medida que eles se adaptam à sociedade moderna e proteger futuras gerações, que estão atualmente a crescer, de terem um risco acrescido dessas doenças em cada geração. | TED | وفي الواقع، أحد خطواتنا التالية هي جمع وحفظ الميكروبات من أناس أصحاء حول العالم لإبقائها كمدخرات مزرعية لهذه المجموعات لحمايتهم بشكل فعال حتى يتأقلموا مع المجتمع المعاصر، ولحماية الأجيال المستقبلية الذين ينمون ضمن خطر متزايد للإصابة بهذه الأمراض مع كل جيل. |
Isto permite que cada ser transmita a sua informação genética às gerações futuras. | Open Subtitles | هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية إلى الأجيال المستقبلية |
Um dia, diremos às gerações futuras que namorar era difícil. | Open Subtitles | في يوم ما سنخبر الأجيال المستقبلية بأن المواعدة كانت أمراً صعباً |
Mas até gerações futuras encontrarem maneira de comunicar através de tão grandes distâncias tudo o que podemos fazer é especular. | Open Subtitles | ولكن .. وحتى تعثر الأجيال المستقبلية على وسيلة ما للإتصال يمكن إستخدامها في هذه المسافات الشاسعة .فإن كل ما نستطيع فعله الآن هو التخمين |
É o legado de Taranga a nós e às gerações futuras. | Open Subtitles | \u200fهذا هو الإرث الذي تركته "تارانغا" \u200fمن أجلنا ومن أجل الأجيال المستقبلية. |
Ele escreveu: "A vida não é uma vela efémera "mas uma tocha esplêndida "que eu uso por um instante "antes de passá-la para gerações futuras." | TED | ثم تابع الكتابة: "الحياة ليست شمعة صغيرة بالنسبة لي لكنها شعلة متوهجة بقيت في قبضتي للحظة قبل أن تمضي إلى الأجيال المستقبلية." |
Quando o missionário Bartolomé de las Casas, visitou a ilha, escreveu: "Entre 1494 e 1508, morreram mais de três milhões de pessoas "devido a guerras, à escravatura e às minas. "Quem acreditará nisto, nas gerações futuras?" D: Bem, não sei se eu acredito nesses números. | TED | عند زيارة المبشّر بارتولومي دي لا كاساس للجزيرة، كتب: "منذ 1494 إلى 1508، مات قرابة 3 ملايين شخص من الحرب والعبودية والعمل في المناجم. من من الأجيال المستقبلية سيصدّق هذا؟" "أنا لا أصدّق هذه الأرقام." |