Eu acho mesmo que ele esteve cá para muitos eventos históricos de que fala. | Open Subtitles | أعتقد أنه حضر كل الأحداث التاريخية التي يدرسها |
Quase todas as agências de serviços secretos do mundo falharam a previsão de grandes eventos históricos. | Open Subtitles | تقريبا كل الوكالات الاستخباراتية فى العالم فشلت في توقع الأحداث التاريخية الكبرى |
Conheço bastante bem os eventos históricos. | Open Subtitles | أعلم الأحداث التاريخية بشكل جيد جدا جدا |
As alterações do clima, no mundo antigo e no pré-moderno, afetaram diretamente acontecimentos históricos. | Open Subtitles | التغيرات المناخية في العالم القديم في عالم ماقبل الحداثة أثرت بشكل مُباشر على الأحداث التاريخية. |
Dependendo da maquilhagem ou "keshou", e das expressões faciais em vez de máscaras e concentrando-se em acontecimentos históricos e no quotidiano das pessoas em vez de em contos populares, o Kabuki separou-se da forma de teatro dançado da classe alta conhecido como Nô e proporcionou um comentário único na sociedade durante a Era Edo. | TED | من خلال الاعتماد على الماكياج، أو الكيشو، وتعابير الوجه بدلاً من الأقنعة والتركيز على الأحداث التاريخية والحياة اليومية أكثر من الحكايات الشعبية، عزلت الكابوكي نفسها عن أداء صف الرقص المسرحي الأول المعروف بـ نوه وقدمت نقداً فريداً من نوعه للمجتمع خلال فترة الإيدو. |
Quantos acontecimentos históricos presenciámos só nós os dois? | Open Subtitles | كم عدد الأحداث التاريخية التي... شاهدناها انا وأنت فقط يا (رونالد) |
Bom, director, eu emprego o método que chamo de factos mínimos, que utiliza apenas eventos históricos, que são tão evidentes que são aceites por todos, até por céticos e estudiosos não cristãos... | Open Subtitles | أيها المحافظ، أنا أستخدم ما ادعوه أسلوب الحد الادنى من الحقائق، الذي يستخدم فقط في الأحداث التاريخية التي تكن مبرهنة بشكل جيد جداً لدرجة أنها مقبولة بشكل شامل، |