"الأحكام" - Traduction Arabe en Portugais

    • julgamentos
        
    • lei
        
    • provisões
        
    • criticar
        
    • regras
        
    • julgam
        
    • julgues
        
    • sentença
        
    • condenações
        
    • juízos de
        
    • julgá-los
        
    • julgar
        
    • sentenças
        
    • julgamento
        
    À medida que fui percebendo este padrão duplo, percebi que toda a minha curiosidade com as "fangirls" havia sido desencadeada pelos mesmos julgamentos. TED وبمجرد أن أدركت هذا المعيار المزدوج، أدركت أن كل فضولي حول المعجبات قد اشتعل بسبب تلك الأحكام.
    Alguns dos líderes militares na região já declararam lei marcial. Open Subtitles بعض القادة العسكريين في المنطقة أعلنوا الأحكام العرفية شكراً
    De mantimentos, provisões, medicamentos, alimentos e equipamento geral, metade. Open Subtitles بخصوص المؤن , الأحكام المواد الطبية , الطعام النصف
    Não tens direito a criticar o que faço quando tudo terminar! Open Subtitles ليس لك الحق بتمرير الأحكام على ما أفعله بعدما أنتهي
    No entanto, se qualquer um de vós for apanhado, as mesmas regras aplicam-se. Open Subtitles على أية حال، إن تمَّ اصطياد أحدكما، فنفس الأحكام ستنطق على الآخر
    E pessoas que julgam mentem mais. Open Subtitles ومن يصدرون الأحكام هم أكثر من يكذب
    Não julgues. Open Subtitles لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام
    Dar uma sentença é apenas um processo de determinar se o Ministério Público provou ou não a culpabilidade do arguido sem suposições. Open Subtitles إن إطلاق الأحكام بالأساس عملية تقتضي تحديد ما إذا كان المدعي العام قد أثبت أن المدعى عليه مذنب دون افتراضات
    O tribunal internacional do crime proferiu uma série de condenações por crimes contra a humanidade e genocídio. TED أصدرت محكمة الجرائم الدولية عددا من الأحكام بخصوص الجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    E se repensássemos os julgamentos que fomos condicionados a sentir quando vemos raparigas a gritar a plenos pulmões de excitação? TED ماذا لو أعدنا النظر في الأحكام التي قد قيدت شعورنا عندما نرى نساء صغيرات يصرخن من الحماس؟
    Uma terra onde possa satisfazer todos os seus desejos animais, longe dos julgamentos triviais de pais e professores e daqueles notáveis mais mal instruídos. Open Subtitles الأرض حيث يمكنه أن ينغمس في كل تلك الحوافز الحيوانية بعيدا عن الأحكام التافهة من الأباء والمعلمين
    E que uma geração tem tanto direito em cingir a geração seguinte às suas leis e julgamentos como uma nação independente tem o direito de comandar outra. Open Subtitles والاجيال ليس لها الحق تعديل القوانين و الأحكام بأمةً مستقلة لها الحق بالأمر الآخر
    Então se fores dono de uma arma registada, serás visto como inimigo pelo teu próprio governo, pela imposição da lei Marcial. Open Subtitles إذا ملكت سلاح مرخص ستكون في الواقع هدفاً كعدو من قبل حكومتك كما هو الحال أثناء فرض الأحكام العرفية
    Como sabes, tanto a lei marcial como a Carta de Êxodo dão-me autoridade total para determinar a tua punição. Open Subtitles كما تعلمون، شروط الأحكام العرفية وميثاق الخروج يمنحاني كُلًا من حرية التصرف والسلطة العليا في تحديد عقابك
    Hindenburg disse que vai declarar a lei marcial e deixar que o exército actue! Open Subtitles فإن هندنبرغ يقول بأنه سيعلن الأحكام العرفية و سوف يحضر الجيش ليفعل ذلك.
    Em vez de fazerem um esforço deliberado, há interesse especial na introdução das provisões nos orçamentos em detrimento da saúde pública. Open Subtitles بدلا من وجود جهد مشترك لدينا مصالح خاصة بإدراج هذه الأحكام في هذه الوثائق تتعارض مع الصحة العامة
    E ficam neste maldito deserto sem água nem provisões. Open Subtitles كنت البقاء في هذه الصحراء لعنة دون ماء أو الأحكام.
    Parem de a criticar e façam o vosso trabalho. Open Subtitles إذا توقفوا عن إطلاق الأحكام وقوموا بعملكم
    Dr. House, este registo vai ser transcrito e publicado junto com todos os documentos de apoio e regras. Open Subtitles د.هاوس هذا التسجيل سوف يطبع و ينشر بالإضافة الى كل الوثائق المساعدة و الأحكام
    Porque os espectadores julgam. Open Subtitles لأن المتفرجين يصدرون الأحكام.
    - Então, não me julgues. Open Subtitles لم أفعل - حسناً، فلا تصدر الأحكام -
    A fundamentação da sentença será publicada dentro de 60 dias. A audiência está encerrada. Open Subtitles يتم تنفيذ الأحكام خلا 60 يوما رفعت الحلسة
    Reparem que o tráfico laboral é responsável por 68% de todo o tráfico, mas tem menos de 10% de condenações. TED تذكروا أن الاتجار بغرض العمل تعتبر نسبته 68 في المئة من مجمل حركة التهريب، مقابل أقل من 10 في المئة من الأحكام.
    O meu dever não é fazer juízos de valor, é estar ao lado dele. Open Subtitles عملي ليس اطلاق الأحكام. عملي أن أكون بجانبه.
    Porque estás a julgá-los. Entra e bebe um copo. Open Subtitles لأنك تطلق عليهم الأحكام ادخل لاحتساء مشروب
    - Mas já chega de julgar, ok? - Podes crer. Open Subtitles ولكن ، لا لإطلاق الأحكام من الآن لكي ذلك
    Nada do que eu digo deve ser usado como justificação para violações dos direitos humanos, como as sentenças de morte em massa efetuadas no Egito esta semana. TED ولا يجب أن يؤخذ شيء مما أقوله كمبرر للعنف ضد حقوق الإنسان، مثل الأحكام الكثيرة بالإعدام التي صدرت في مصر هذا الأسبوع.
    A floresta me ensinou a confiar no meu próprio julgamento. Open Subtitles الجري في الهواء الطلق علمني الإعتماد على إصدار الأحكام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus