E esta acontece ser uma boa fonte de todos os 20 aminoácidos. | TED | والذى تصادف أنه مصدر جيد لجميع الأحماض الأمينية الـ 20. |
E, de alguma forma estes aminoácidos são combinados, e a vida começa. | TED | وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة. |
É um jogo em que as pessoas podem pegar numa sequência de aminoácidos e imaginar como é que a proteína se vai dobrar. | TED | وهذه لعبة حيث يقوم الأفراد فعلاً بأخذ سلسلة من الأحماض الأمينية ومعرفة كيف سيتضاعف البروتين. |
Por exemplo, decompõem as proteínas nos aminoácidos que as compõem e depois decompõem-nos ainda mais em diversos compostos. | TED | على سبيل المثال، ستقوم بتفكيك البروتينات إلى الأحماض الأمينية المكونة لها ثم تقوم بتفكيك الأخيرة إلى مجموعات مختلفة. |
Mas é complicado chegar às células do cérebro e os aminoácidos têm que competir por um acesso limitado. | TED | ولكن الوصول إلى خلايا الدماغ صعب، ويجب على الأحماض الأمينية أن تتنافس لوصول محدود. |
As proteínas são cadeias lineares de blocos de construção chamados aminoácidos. | TED | البروتينات هي سلاسل طولية تتشكل من وحدات بنائية تدعى الأحماض الأمينية. |
As forças químicas entre os aminoácidos fazem com que essas moléculas longas e filamentosas se dobrem em estruturas tridimensionais únicas. | TED | القوى الكيميائية بين الأحماض الأمينية تخلّف هذه الجزيئات القويّة الطويلة لتلتئم في أشكال فريدة وثلاثية الأبعاد. |
As formas das proteínas e, portanto, as suas funções notáveis, são completamente especificadas pela sequência de aminoácidos | TED | أشكال البروتينات، ومن ثمّ وظائفها المهمة، تتحدد كليًا من خلال اصطفاف الأحماض الأمينية داخل سلسلة البروتين. |
Estes frascos contêm células congeladas numa solução de aminoácidos. | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على خلايا مجمدة في محلول من الأحماض الأمينية. |
Porém, as enzimas libertam aminoácidos que os amargam. | Open Subtitles | رغم ذلك خلال العملية تفككها الإنزيمات لعدد من الأحماض الأمينية مما يسبب المرارة |
Um grupo usa o protocolo, um grupo de controlo, e um terceiro grupo usa os aminoácidos. | Open Subtitles | فريق يتولى البروتوكول العلاجي . وبالطبع فريق يكون .مسؤولعلىالمجموعة. ومجموعة ثالثة تعمل على الأحماض الأمينية |
Pesquisei sobre aminoácidos como parte do meu projecto de Ciências, focalizando especialmente os aminoácidos do corpo humano. | Open Subtitles | حتى لقد بحثت الأحماض الأمينية كجزء من مشروع العلوم بلدي، مع التركيز بصفة خاصة على الأحماض الأمينية في الجسم البشري |
2.000 calorias de arroz integral e brócolus dará cerca de 80 gramas de proteína por dia incluindo os aminoácidos essenciais que você precisa para manter uma saúde ótima. | Open Subtitles | 2,000سعرة حرارية مِن الأرز البني والبروكلي ستكون حوالي 80 جرام من البروتين باليوم إضافةً إلى الأحماض الأمينية الأساسية |
(Risos) Do outro lado, uma tabela que indica as cargas dos aminoácidos para diferentes valores de pH. | TED | وتديره، فتجد الأحماض الأمينية بمستوى PH الذي تتوفر فيه على شحنات مختلفة. |
Os elementos básicos para criar vida não existem só na Terra: encontraram-se aminoácidos em cometas, complexas moléculas orgânicas em nuvens de poeira interestelar, água nos sistemas de exoplanetas. | TED | المقومات الأساسية لبناء حياة ليست محصورة بالأرض: ففقد وُجدت الأحماض الأمينية على المذنبات، والجزيئات العضوية المعقدة في غبار الغيوم بين النجوم، والمياه في أنظمة كوكبية خارجية. |
Claro, com células naturais, podemos levá-las a fabricar proteínas com os aminoácidos naturais Assim, as propriedades que essas proteínas tiverem as aplicações para o que puderem ser desenvolvidas, estão limitadas, pela sua natureza, aos aminoácidos dessas proteínas. | TED | طبعاً وبواسطة الخلايا الطبيعيّة، فإنك تستطيع صناعة البروتينات من الأحماض الأمينية الطبيعيّة، ومن ثمّ فإن خصائص هذه البروتينات، والتطبيقات التي يمكن استخدامها فيها، تكون محدودة بطبيعة هذه الحموض الأمينيّة التي بُني منها هذا البروتين. |
Os aminoácidos contêm os percursores dos neurotransmissores, os mensageiros químicos que transportam os sinais entre os neurónios, afetando coisas como o ânimo, o sono, a atenção, e o peso. | TED | تحتوي الأحماض الأمينية على مركبات طليعية للناقلات العصبية، الرسل الكيميائية التي تحمل الإشارات بين الخلايا العصبية، وتؤثر على أشياء مثل المزاج، والنوم والانتباه والوزن. |
Segundo: estamos a ir muito além do alfabeto limitado da natureza de apenas 20 aminoácidos para criar novos candidatos terapêuticos para enfermidades como a dor crónica, usando um alfabeto de milhares de aminoácidos. | TED | الثاني، هو أننا بصدد الذهاب بعيدًا وراء الألفبائية الطبيعية المحدودة ذات الـ20 حامضًا أمينيًا فقط لتصميم ترشيحات دوائية جديدة لحالات مثل الآلام المزمنة، باستخدام ألفبائية لآلاف من الأحماض الأمينية. |
Consigo prognosticar qualquer coisa desde o comportamento em cadeia dos aminoácidos estáveis do isótopo e do péptideo até aos resultados dos eventos desportivos. | Open Subtitles | يمكنها التنبؤ بأى شئ بداية من تفاعلات الأحماض الأمينية الموجودة برابطة ببتيدية لنظائر مشعة مستقرة و حتى نتائج المباريات الرياضية |
É saudável, impede as doenças do coração, fornece aminoácidos fundamentais e ácidos gordos fundamentais como os Omega-3, o que é muito diferente de quase todos os outros tipos de carne. | TED | هي خيار صحي وتمنع أمراض القلب توفر الأحماض الأمينية الأساسية والأحماض الدهنية الأساسية مثل أوميغا-3 وهي تختلف عن أي نوع لحوم آخر. |