Mas aí, ele já podia estar do outro lado do mundo. | Open Subtitles | لكن ربما كان قد أصبح في الناحية الأخرى من العالم |
HW: Jeff, esteve em Marte, esteve aqui, num quarto do outro lado da rua. | TED | ه.و: جيف، لقد كنت على سطح المريخ، كما كنت هنا،وكنت أيضا على الناحية الأخرى من الشارع. |
Eric Johanson: Temos aqui um tanque do outro lado do palco. | TED | إريك جونسون: ما لدينا هنا هو حوض في الناحية الأخرى من المنصة. |
Vou levarei amostras forenses e as outras coisas para o Jeffersonian assim que der uma vista de olhos. | Open Subtitles | ساجلب عينات الطب الشرعي وجميع المحتويات الأخرى من فبل جيفرسون , وأخذ نظرة أوه، واليكي هذا |
As certidões de óbito valem mais do que outras formas de identificação, então apesar das minhas testemunhas estarem no tribunal, legalmente não estavam. | Open Subtitles | شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة |
A minha equipa e eu examinámos imagens como esta e esta, e comparámos com outros resultados da Cassini. | TED | أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني". |
do outro lado. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا |
Porque há um morto do outro lado da linha. | Open Subtitles | لأنه يوجد رجل ميت على الناحية الأخرى من الخط |
Quantas vezes estive do outro lado do telefone? | Open Subtitles | كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟ |
- O computador de navegaçao confirma que saímos do hiperespaço do outro lado do planeta. | Open Subtitles | الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب |
Isto era mais agradável quando eu estava do outro lado da mesa. | Open Subtitles | كنت أستمتع أكثر عندما كنت على الناحية الأخرى من الطاولة |
O resto das tropas rebeldes estão do outro lado do rio. | Open Subtitles | الباقى من الثوار فى الجهة الأخرى من النهر |
Está a dizer que todo este tempo o meu pai tem estado vivo e do outro lado da cidade a gerir a loja de rações? | Open Subtitles | نعم هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
A seguir vou mostrar de forma rápida algumas das outras zonas especializadas do cérebro que eu e outros encontrámos. | TED | الآن سوف أمرّ بطريقة أسرع ببعض المناطق الأخرى من الدماغ التي اكتشفتها أنا وغيري. |
E fez uma perna de lata, mas depois uma bruxa enfeitiçou o seu machado, e ele começou a cortar as outras partes do seu corpo,... até ficar completamente feito de lata. | Open Subtitles | ووضع له ساق من الصفيح ثم سحرت فأسه ساحرة ثم قام بقطع الأجزاء الأخرى من جسمه حتى أصبح كله مصنوع من الصفيح |
Uma lição que você deveria aplicar em outras partes de sua vida. | Open Subtitles | هذا درسٌ عليكِ تطبيقه في الجوانب الأخرى من حياتكِ |
que se classifica como tempo só para mim, outras actividades riscadas dessa lista, incluem a minha poia matinal e todos os duches. | Open Subtitles | تم إلغاء النشاطات الأخرى من تلك القائمة بالوقت الراهن بما فيها التغوط الصباحي والإستحمام |
Isto já foi utilizado por cirurgiões para poderem ver o que estão a fazer com outros instrumentos de vários pontos de vista, sem se preocuparem muito com o que estava a ser tocado em volta. | TED | ويستخدمه الجراحون لرؤية ما يفعلونه بالأدوات الأخرى من زوايا مختلفة، بدون الانتباه كثيرًا لما يتم لمسه. |
Desde aí, fizemos, no escritório, muitos outros lugares para pessoas. | TED | ومنذ ذلك الوقت، صنعنا في المكتب، العديد من الأماكن الأخرى من أجل الناس. |
No outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
Assim, vamos dar uma vista de olhos no outro lado do espectro: as nossas cidades e megacidades. | TED | إذاً دعنا ننظر إلى الناحية الأخرى من الموضوع: مدننا و مدننا الكبيرة. |