As terras rêm de ser devolvidas conforme a Lei, assim não há injustiças. | Open Subtitles | يجب أن ترد الأراضى بالقانون حتى لا يكون هناك ظلم |
Reclamando sobre uma venda que deu errado, algum filho da puta que não quer comprar terras, alguém não quer o que está vendendo, uma gata que está tentando comer, e por aí vai. | Open Subtitles | وتشتكون من المبيعات التى حققتموها بعض الأوغاد لا يريدون شراء الأراضى أحدهم لا يريد السلعة التى تبيعها |
As guerras são travadas por causa de terra, riqueza, território, prestígio. | Open Subtitles | فالحرب تقوم حول الأراضى والثروة وللهيبة والنفوذ |
Isso é fácil. Saímos em missão de reconhecimento... em território controlado por iraquianos. | Open Subtitles | ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق |
agarrados às rochas, comendo-as também... transformando a terra árida. | TED | التعلق بالصخور، و أكلها أيضاً. تحويل الأراضى القاحلة. |
Mas, no final desse prazo, recebíamos 40 hectares de terra | TED | لكن فى نهايه الفترة، تحصل على مائة فدان من الأراضى. |
Milhões morreram em combate em solo russo: | Open Subtitles | ملايين فقدت حياتها فى المعارك التى دارت داخل الأراضى الروسية |
Mas, após nove dias, o Exército Vermelho recapturou o terreno perdido na última ofensiva alemã. | Open Subtitles | لكن بعد تسعة أيام أستعاد الجيش الأحمر جميع الأراضى التى فُقدت أثناء الهجوم الألمانى الأخير |
Os Otomanos são conhecidos por terem incluído e sintetizado os elementos culturais das terras por onde passaram. | Open Subtitles | وقد عرف العثمانيون بتحليلهم وتضمينهم للعناصر الثقافية من خلال الأراضى التى إجتازوها |
O Ferenc deu-lhe estas terras, mas ele quer sempre mais. | Open Subtitles | فيرينيز" أعطاه تلك الأراضى كهدية" ولكنه مازال يريد المزيد |
Madre Confessora, o Conselho das terras Médias voltou para ser restabelecido. | Open Subtitles | أيتها المؤمنة المُعترفة أعضاء مجلس الأراضى الوسطى آتوا طالببين عودة المجلس إلى نصابه. |
Então quando o amuleto se partiu, a mulher apaixonada ficou contigo e a Confessora que jurou servir as terras Médias veio para aqui. | Open Subtitles | لذاحينماكُسرتالتعويذة، بقيت المرأة المُحبة برفقتكَ. و المؤمنة التى أقسمت على خدمة الأراضى الوسطة أتت إلى هنا. |
Caçámos juntos... em terras selvagens e desertas. | Open Subtitles | نحن نصطاد معاً فى الأراضى الصحراويه المتوحشه |
Saímos em missão de reconhecimento em território... controlado por iraquianos. | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت السيطرة العراقية كنا نقييم قوة القوات |
Encontrou o que era inexplicável no território russo do Alasca... | Open Subtitles | وقال وجد شيئا غير قابل للتفسير الأراضى الروسيه فى الاسكا |
Nós ocupamos o território deles por muito tempo... que quase não lhes sobrou o que comer. | Open Subtitles | لقد وضعنا عليها قيودا شديدة فى هذه الأراضى لفترات طويلة نادرا ما تجد طعاما كافيا لها |
Nós ocupamos o território deles por muito tempo... que quase não lhes sobrou o que comer. | Open Subtitles | لقد وضعنا عليها قيودا شديدة فى هذه الأراضى لفترات طويلة نادرا ما تجد طعاما كافيا لها |
Queres que entregue 11.000 hectares de terra, a um bêbado inveterado? | Open Subtitles | هل تتوقع منى أن أورث 28000 فدانا من أجود الأراضى على ضفاف النيل لمخمور غبى مثلك ؟ |
Algo onde pudéssemos investir, como terra, gado ou algo do género. | Open Subtitles | ، شيئآ نضعه نصب اعيننا مثل الأراضى أو الماشية أو شيء من هذا القبيل |
Queria uma segunda opinião acerca das nossas compras de terra por lá. | Open Subtitles | أحتاج الى رأى ثانى فى الأراضى المقترح شراءها هناك |
Nós pensamos que o grupo do Khaled comprou as bombas e está a tentar trazê-las para solo americano. | Open Subtitles | نعتقد أن مجموعة خالد قامت بشراء قنابل نوويه و تحاول أحضارها الى الأراضى الأمريكيه |
Saímos em missão de reconhecimento em solo controlado pelos iraquianos, para avaliar a força inimiga. | Open Subtitles | كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة |
Já trabalhou em todos os tipos de terreno. | Open Subtitles | انه يعمل على جميع أنواع الأراضى الموجوده على هذا الكوكب |
Os tanques adequam-se mais a terrenos lamacentos. | Open Subtitles | وأفضل بيئة عمل لجنزير الدبابه هو الأراضى الطينيه |